Ch.4. Blessing Your Child at Conception
임신기에 당신 아이를 축복하기
We will spend the next several chapters looking at each critical time of blessing. Before we dig deep into this topic, I want to remind you that there is an intense spiritual battle over whose message of identity and destiny will be imparted deep inside the heart of a child. If parents are not aware of this battle, the devil will use them to inadvertantly impart his message of worthlessness and purposelessness into the hearts of their children. So it is important that as parents you remain focused on God’s truth about your child – and about yourself. God’s message of love and value is just as true for you. It is often out of our own sense of worthlessness that we impart the same ungodly message to our children. 앞으로 몇 장에 걸쳐서 축복의 중대한 시기를 각각 살피려고 한다. 이 주제에 깊이 들어가기 전에 상기시키고 싶은 것이 있는데 정체성과 삶의 목적의 메시지가 아이의 마음 속에 깊이 전달되는 것에 대해 영적인 전투가 있다는 것이다. 만일 부모가 이 전투를 모른다면 그들의 자녀들의 마음 안에 사탄이 넣어주는 무가치함과 목적 없음의 메시지를 의도치 않게 전달하도록 마귀가 그 부모를 이용할 것이다. 그러므로 부모로서 당신들이 당신 아이에 대한, 또 당신에 대한 하나님의 진리에 초점을 맞추고 있는 것이 중요하다. 사랑과 가치에 대한 하나님의 메시지는 당신들을 위해서도 똑같이 참되다. 우리가 우리 자녀들에게 하나님의 메시지 아닌 것을 똑같이 전달하는 일은 자주 우리 부모 자신의 가치없음의 감각으로부터 나온다. (God’s message of love and value is just as true for you. It is often out of our own sense of worthlessness that we impart the same ungodly message to our children.)
(역자의 첨부: 부모 자신이 가진 무가치함의 감각이라는 것은 하나님이 한 사람을 지으실 때 그를 가치있는 인격으로 보신다는 깨달음이 없는 것을 말한다. 왜 가치 있는 인격인가? 앞에서 나온 이야기지만 하나님의 형상을 닮게 창조하셨고 그 사람이 살아가면서 하나님의 원하시는 뜻을 성취할 사람이기 때문에 가치가 있는 존재인 것이다)
Key Role Player
주된 역할을 감당하는 선수
Satan starts at the very beginning trying to impact a child’s image of identity and destiny. That is why the first critical time of blessing is at conception, and God wants to use both parents as His agent of blessing at this strategic time. The father and mother play an equally important role in creating a safe and blessed environment into which a child may enter. Both parents are equally necessary and equally responsible to bless the child at this time.
사탄은 한 아이의 시작에서부터 아이의 정체성(identity)과 목적성(destiny 역자 첨부: 운명이라고 번역하면 성경적이 아니다. 하나님의 정하신 선한 목적에 부합한 인생을 살아가도록 하나님이 정하셨다는 의미이다. 그래서 목적성이라고 번역했다) 에 영향을 강하게 주기 시작한다. 그런 연유로 축복의 첫째 중요한 시기가 임신 때라고 보는 이유이다. 그리고 하나님은 이 전략적인 시기에 그분의 축복의 대리자로서 부모 모두를 사용하기 원하신다. 아빠와 엄마는 그 아이가 태어나 머물게 되는 안전하고 복된 환경을 만들어내는 데 있어서 동일하게 중요한 역할을 한다. 부모는 모두 다 이 시기에 아이를 축복하기 위해 동일하게 필수적이고 동일하게 책임적이다.
Key Question To Be Answered
답을 해야만 하는 중요 질문
As I mentioned in the previous chapter, at each critcal time of blessing there is a key question being answered in the heart of the child. Again, either God or Satan can answer the question through the messages parents impart. I believe that the primary question being answered at the time of conception is: Am I wanted and welcome in this family?
내가 앞에서 언급했듯이 축복의 중요한 각 시기에서 아이의 마음속에서 답을 들어야 하는 중요한 질문이 있다. 다시 말하지만 부모가 전달하는 메시지들을 통해서 하나님이든 사탄이든 답을 줄 수 있다. 내가 믿는 바는 임신의 시기에 답을 들어야 하는 주요 질문은 이것이다. 나는 이 가정에서 바라고 환영하는 사람인가? (Am I wanted and welcome in this family?)
Satan and his kingdom of darkness, of course, want parents to answer this question by saying, “No, you are not welcome. We don’t want you. No one wants you. We didn’t want a child. You are a nuisance, a bother, and an intrusion into our lives. You are a mistake, just a product of lust with no purpose and no destiny.”
사탄과 그의 흑암의 나라는 물론 그 부모가 질문에 이같이 대답하기를 원한다. “아니, 너는 환영받지 않아. 우리는 너를 원하지 않아. 아무도 너를 원하지 않는단다. 우리는 아이를 원하지 않았어. 너는 성가시고 귀챦고 우리의 삶에 침입자야. 너는 잘못으로 생겼어. 목적과 정체성이 없이 생긴 정욕의 생산품일 뿐이야.”
God’s answer is just the opposite. He wants parents to convey: “Yes, you are completely welcome. We want you and are anticipating your birth with joy. You have a place in this family, and you are a great blessing to us. God has given you a unique purpose and destiny, and we will do everything possible to help protect and guide you to fulfill that purpose.”
To be blessed or cursed at the time of conception would mean the following types of things.
하나님의 대답은 정반대이다. 하나님은 부모들이 이런 메시지를 전달하기를 원하신다. “아무렴. 너는 전적으로 환영이야. 우리는 너를 원하고 기쁨으로 너의 출생을 기대하고 있단다. 너는 이 가정에 네 자리가 있고 너는 우리에게 큰 복이란다. 하나님은 너에게 유일한 목적과 정체성을 주셨고 우리는 그 목적을 네가 성취하게 보호하고 인도하는데 가능한 모든 것을 할 거야.”
임신의 시기에 복을 받거나 저주를 받는 것은 다음과 같은 형태들을 의미한다.
Blessing at conception
1. Both parents want the child and anticipate the birth with great joy.
2. The parents are in a legitimate covenant of marriage.
3. The conception occurs in love and not in lust.
임신 시기에 축복
1. 부모가 다 그 아이를 원하고 큰 기쁨을 가지고 출생을 기대한다.
2. 부모들은 합법적인 결혼 계약 안에 있다.
3. 임신은 사랑 안에서 일어났고 욕정 안에서 된 것이 아니다.
Cursing at Conception
1. Either or both parents do not anticipate and do not want the child.
2. Either parent resents the conception and sees the child as an intrusion.
3. The conception occurs outside of the covenant of marriage.
4. The conception occurs in lust and not in love.
임신 시기에 저주
1. 부모 한쪽이든 양쪽이든 아이를 기대하지 않고 원하지 않는다.
2. 한쪽 부모가 임신에 분개하고 그 아이를 침입자로 여긴다.
3. 그 임신은 결혼 계약 밖에서 일어난 일이다.
4. 그 임신은 사랑이 아닌 욕망으로 일어난 일이다.
Potential Consequences of Blessing and Cursing
가능성있는 축복의 결과들, 저주의 결과들
When a child is blessed at the time of conception, the parents are giving God authority to impart His message into the child’s heart from the very beginning. This means that right at the time of conception, a strong sense of being valued, loved, wanted, accepted, and welcomed will be present. A clear sense of purpose and destiny are released to the child from the start. When the conception is blessed, the parents are recognizing that this child is not an accident. Rather, God has chosen to create and release that specific child at that specific time into that specific family to fulfill a divine purpose and destiny.
아이가 임신기에 축복을 받을 때 부모들은 처음부터 아이의 마음 안에 하나님의 메시지를 전달하기 위해서 하나님께 그분의 권위를 드리고 있다. 이 말의 뜻은 바로 임신기에 존중되고 (valued) 사랑을 받고 원해지고 용납되고 환영받는 강한 의식이(sense) 있다는 것이다. 아이의 인생의 출발에서부터 분명한 목적과 (purpose) 사명감이 (destiny) 그 아이에게 방출되어진다. 임신이 축복을 받을 때 그 부모들은 이 아이가 우연히 생긴 것이 아니라는 것을 인식하고 있다. 하나님이 그분의 목적과 (divine purpose) 사명 과제를 (destiny) 성취하기 위하여 그 특별한 가정 안으로 특별한 시기에 특별한 아이를 창조하시고 보내시기를 선택하셨다고 인식한다.
Another key benefit of the parent’s blessing at the time of conception is that through this act the father and mother place a spiritual hedge of protection around the child that blocks demonic access to the child while he is in the womb. Many parents do not realize that the marriage covenant creates a spiritual hedge of protection around the conception of a child and his or her ongoing growth in the womb. When parents conceive a child outside the protective hedge of marriage, the unborn child is potentially exposed to whatever demonic spirits may be present at that time.
임신기에 부모의 축복의 또 다른 중요한 유익은 이 행위를 통해서 아비와 어미가 그 아이가 태중에 있는 동안 그 아이에게 악마의 접근을 막는 영적인 보호 울타리를 아이 주변에 설치하는 행위로 말미암는다. 많은 부모들이 결혼 계약이 아이의 임신과 태중에서의 성장기에 보호의 울타리를 만든다는 것을 깨닫지 못한다. 부모가 결혼이라는 보호의 울타리 밖에서 아이를 임신할 때 미출산 아이가 그 시기에 있을지 모르는 어떤 것이든 악마의 영들에 노출될 가능성이 있다.
We will examine this concept in more detail later in this chapter, but I wanted to point this out as a reminder of the power of the marriage covenant. There was a time not terribly long ago when it was considered immoral for a couple to have a sexual relationship outside marriage. Today premarital sex and cohabitation have become so common that many people consider it normal behavior. They have no idea the devastating generational consequences these choices bring.
우리는 이 장에서 나중에 더 상세하게 이 개념을 검토할 것이지만 결혼계약의 능력을 상기시키는 자로서 나는 이것을 지적하기를 원했다. 그리 오래 되지 않은 과거에 두 남녀가 혼외 정사를 갖는 것이 부도덕한 것으로 여겨진 때가 있었다. 오늘에는 결혼 전의 성관계와 동거가 일반화되어서 많은 사람이 그것을 정상적 행위로 생각한다. 그들은 이런 선택들이 가져오는 세대마다 초래되는 황폐함에 대한 생각을 하지 않는다.
When I began to study more deeply what the Bible had to say about the consequences of conception outside of the protective hedge of marriage, one of the first scriptures I encountered was Deut. 23:2: “No one of illegitimate birth shall enter the assembly of the LORD; none of his descendants, even to the tenth generation, shall enter the assembly of the LORD.”
내가 결혼의 보호 울타리 밖에서 있는 임신의 결과들에 대해서 성경이 말해야만 하는 것을 더 깊이 연구하기 시작했을 때 내가 만난 첫 번째 성경구절은 신 23:2 이다. “비합법적인 출산으로 태어난 사람은 누구도 여호와의 총회에 들어올 수 없다. 그의 후손 누구도, 심지어 열 번째 후손이라도 여호와의 총회에 들어와서는 안된다.”
This seemed to be quite a severe consequence, so I asked the LORD what this verse meant. I wondered if God was saying that He would not receive a person of illegitimate birth in His congregation for ten generations. When I prayed about this, I clearly heard the Father say, “It is not that I will not accept the person of illegetimate birth, but rather that the enemy has a legal right to keep him out of My congregation for up to ten generations. I am willing to accept anyone who comes to me in the name of Jesus.”
이 구절이 아주 심각한 결과라고 보여서 나는 이 말씀이 의미하는 바를 하나님께 여쭈었다. 나는 하나님이 비합법적인 출산으로 태어난 사람을 열 개의 세대 동안 그의 총회에 받아들이지 않으실 것인가 궁금했다. 이 문제를 기도했을 때 나는 하나님 아버지께서 이같이 말씀하시는 것을 분명히 들었다. “내가 비합법적인 출산의 사람을 받아들이지 않을 것이라는 것이 아니라 원수가 열 세대에 이르기까지 내 총회 밖에 그를 둘 법적인 권리를 갖는다는 것이다. 나는 예수의 이름으로 내게 오는 자는 누구든지 기꺼이 용납하고 있다.”
This is a devastating consequence if through one act of sexual sin demonic spirits have a legal right to afflict up to ten future generations of people. If each generation has only four children, then by the tenth generation more than one million people would have been affected. So through one act of sexual immorality the enemy has the potential to devastate more than a million people. This, in my opinion, is a highly effective scheme of destruction. If I were the devil, I would work diligently on this plan, and it seems he is doing just that. According to the Centers for Disease Control and Prevention, roughly 40% of births in the U.S. are to unmarried women.1
footnote
1 Centers for Disease Control and Prevention, “Unmarried Childbearing,” Sep.14, 2012, http://www.cdc.gov/nchs/fastats/unmarry.htm (accessed Dec.7, 2012).
만일 성적인 죄악의 한 행위로 말미암아 악마의 영들이 열 세대까지 사람들을 괴롭힐 법적 권리를 가진다면 이는 엄청나게 충격적인 결과이다. 만일 각 세대가 단지 네 자녀들만을 가진다면 열 세대까지는 백만 명이 넘는 사람들이 영향을 받게 될 것이다. 그러므로 하나의 성적인 부도덕으로 말미암아 원수 마귀가 백 만명이 넘는 사람들을 황폐하게 할 가능성을 가진다. 내 생각에 이는 고도의 파괴적인 전략이다. 만일 내가 악마라면 나는 이 계획에 부지런히 뛸 것이고 그게 바로 마귀가 하는 일이다. 질병관리와 예방을 위한 센터 (Centers for Disease Control and Prevention)에 의하면 미국 내의 출산의 대충 40%가 미혼 여성들에 기인한다. 1
footnote
1 Centers for Disease Control and Prevention, “Unmarried Childbearing,“ September 14, 2012, http://www.cdc.gov/nch/
fastats/unmarry.htm (accessed Dec. 7, 2012).
강자(强者) 원리(原理)
The Strongman Principle
Many years ago I discovered a biblical principle that is critical for every parent to understand. I have come to call it the “strongman principle.” They are gatekeepers, as it were, for their children. Through the choices parents make, they expose their children either to the things of God or the things of the devil. This may seem unfair, but it is indeed how life on Planet Earth is set up.
The Bible talks about the strongman principle in the Book of Matthew. Jesus said, “How can anyone enter the strong man’s house and carry off his property, unless he first binds the strong man? And then he will plunder his house” (Matt. 12:29).
여러 해 전에 나는 모든 부모에게 아주 중대한 성경적 원리를 발견했다. 나는 그것을 “강자 원리”라고 부르게 되었다. 말하자면 부모들은 자기 아이들의 문지기들이다. 부모들이 선택하는 선택들을 통해서 그들은 자기 자녀들을 하나님에게 관련된 것들에든지 혹은 마귀에게 관련된 것들에 노출시킨다. 이것은 불공평한 듯 보이지만 그것은 정말 지구라는 혹성에서 삶이 어떻게 세워지는지에 관한 것이다.
성경은 마태복음에서 강자 원리에 대하여 말한다. 예수님의 말씀이 “사람이 어떻게 강자의 집에 들어가 그의 재산을 가져갈 수 있는가? 그가 먼저 강자를 결박하지 않는다면. 그렇게 하고 나서야 그가 그의 집을 약탈하는 법이다.” (마 12:29).
In this passage Jesus was explaining how to expel demonic spirits. He seems to imply that there is a hierarchy of demonic spirits with which one must deal. The lesser ones seem to be protected by the authority of the stronger ones. So if one attempts to expel a demonic spirit that is lower in the chain of command and abiding under the protection of a stronger demon, the authority of that stronger demon allows that spirit to remain in place.
이 성경 귀절에서 예수님은 악령들을 어떻게 축출하는지를 설명하고 계셨다. 예수께서는 사람이 다뤄야만 하는 악령들의 두목이 있다고 의미하시는 듯하다. 힘이 덜 한 악령들은 더 강한 악령들의 권세에 의해서 보호를 받는 듯이 보인다. 그래서 만일 어떤 영이 명령의 구조 안에서 더 낮은 악령을 축출하고 더 강한 마귀의 보호 아래서 거하려고 한다면 그 더 강한 마귀가 그 영이 그 장소에 머무는 것을 허락한다.
Consequently one must first find the highest-ranking spirit operating in the situation, which in this verse Jesus calls the “strong man.” Only when you bind him it is possible to eliminate all the lower-ranking demons and clean the house. I have personally found this principle to be true, and I know many seasoned deliverance ministers who also attest to this.
결과적으로 악령은 먼저 그 상황 안에서 작용하는 최고위 영을 찾아내야만 하고 이 구절에서 예수께서는 그것을 “강한 자”라고 일컬으신다. 당신이 오로지 그 강자를 결박해야만 모든 하위 마귀들을 제거하는 것이 가능하고 집을 깨끗하게 할 수 있다. 나는 개인적으로 이 원리가 진실이라는 것을 발견했고 많은 노련한 구원사역자들을 (deliverance ministers) 아는데 그들 또한 이것을 입증하고 있다.
As I meditated on this passage one day, it occurred to me that the strongman principle works exactly the same when Satan and his demonic spirits are trying to invade your house. The Greek word translated “house” is oikos. But in Matthew 12:29, oikos does not refer to a physical dwelling place but to the family. For example, in Acts 16:30-31 the Philippian jailers asked Paul what he must do to be saved. Paul said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household [oikos].” Obviously, Paul was not saying the physical structure in which the jailer lived would be saved; he was referring to the man’s family and extended household.
어느 날 내가 이 구절을 묵상할 때 사탄과 그의 악령들이 당신의 집을 공격하려고 하고 있을 때와 똑같이 이 강자 원리가 작용한다는 것이 내게 떠올랐다. 헬라어 단어 “오이코스”(oikos)는 집이라고 번역된다. 그러나 마 12:29에서 오이코스는 몸으로 거주하는 장소를 나타내는 것이 아니라 그 식구를 (family) 나타낸다. 예를 들면, 행 16:30-31에서 빌립보의 간수들은 바울에게 그들이 무엇을 해야 구원을 받는지를 물었다. 바울이 대답했다. “주 예수를 믿으시오. 그러면 당신들이 구원을 받고 당신과 당신 가정이 (household, oikos) 구원을 받을 것이오.” 분명히 바울은 간수가 사는 물질적인 구조로서의 집이 구원을 받을 것이라고 말하고 있지 않다. 그는 그 간수의 가정과 확대된 가정을(extended house-hold) 언급하고 있다. (역자주: 가정의 식구들)
So when the enemy comes to plunder your house (oikos), he is after your family. His purpose is to devastate your marriage, children, and grandchildren. But to do so, he must first bind the strongman. Who is the strongman of your house? The husband is the strongman to the wife, and both parents are strongmen to the children. Thus in any area of life in which the enemy can bind or access the parents, he can bind or access the children.
그러므로 원수가 당신의 집(oikos)을 약탈하러 올 때 그는 당신의 가족을 노린다. (he is after your family). 원수의 목적은 당신의 결혼생활, 자녀들, 손자 손녀들을 파괴하는 것이다. 그러나 그러기 위해서 그는 먼저 강한 자를 결박해야만 한다. 당신의 집의 강자는 누구인가? 남편은 아내에게 강한 자이고, 양친은 자녀들에게 강자이다. 그러므로 원수는 부모들을 결박하고 접근할 수 있는 삶의 어떤 영역에서 자녀들을 결박하거나 접근할 수 있다.
Satan, being a legalist, understand the universal law of God and the principles of authority. Thus the devil and every demonic spirit know they cannot attack children who abide under the authority of their parents; they must go through the parents to get to the kids. Sadly, if parents are blind to Satan’s devices, or if they don’t understand their role as strongman, the enemy may get direct access to the hearts and lives of their children through the doors they unwittingly open (Hosea 4:6).
사탄은 율법주의자(율법존중주의자, legalist)이므로 하나님의 우주적인 법과 권세의 원리들을 이해한다. 그래서 마귀와 모든 악령들은 자기들이 부모의 권한 아래 사는 자녀들을 공격할 수 없다는 것을 안다. 그들은 아이들에게 도달하기 위하여 부모를 거쳐서 가야만 한다. (they must go through the parents to get to the kids). 슬프게도 만일 부모들이 사탄의 책략들을 (devices) 볼 수 없다면, 또는 그들이 강자로서의 자기들의 역할을 이해하지 못한다면 원수는 그 부모들이 자신들도 모르게 열어놓은 문들을 통과하여 그들의 자녀들의 마음과 삶에 곧바로 접근할지 모른다.
Let me give you a few practical example of the strongman principle at work. Suppose a father is driving recklessly with his three-year-old son and two-year-old daughter strapped in the backseat. Just as he turns around a sharp curve, a rabbit runs out in front of the car, causing him to swerve and lose control of the car. The car crashes, and the father and his two young children are killed.
나는 강자 원리가 작동하고 있는 서너 가지 실제적인 예들을 제시하겠다. 한 아버지가 세 살배기 아들과 두 살배기 딸을 뒷좌석에 앉히고 난폭하게 운전하고 있는 경우를 상상해보자. 급한 커브길을 회전하는 바로 그때 토끼 한 마리가 차 앞으로 뛰어나와서 그가 방향을 틀게 되고 차를 통제할 수 없게 된다. 자동차는 충돌하고 그 아비와 두 어린아이들이 죽었다.
In this case it is clear that the two children died because of their father’s actions. It was not the children’s fault; they had no choice in the matter. A father driving his car recklessly with his children inside exposes them to danger. The father was charged by God to serve and protect his children, but in this case he did not do so. This is unfair, but it is how life works. Children are indeed exposed to benefit or destruction based on their parents’ choices.
이 경우, 두 아이들은 그들의 아비의 행동 때문에 죽었다. 그 아이들의 잘못이 아니었다. 그 애들은 다른 선택을 할 수 없었다. 자기 아이들을 태우고 차를 난폭하게 운전하는 아버지는 그 애들을 위험에 드러낸 것이다. 그 아비는 그 아이들을 섬기고 보호하게 책임을 맡았으나 이 경우 그는 그렇게 하지 않았다. 이것은 불공평하지만 삶이란 그렇게 움직이는 것이다. 자녀들은 정말 그들의 부모의 선택들 위에 근거한 유익이나 파멸에 노출된다.
Let me give you a couple of other physical examples of the responsibility parents have to discern danger and establish protective boundaries for their children. Toddlers in general have no true understanding of gravity, traffic, or poison. God, being very smart, placed protective agents in the lives of these children who are supposed to have more understanding of the dangers in the world than the children. Of course these agents are called parents.
나는 부모들이 위험을 분별하고 자기 아이들을 위해 보호적인 경계선들을 설치해야만 하는 책임에 대한 두 가지의 다른 실제적인 예들을 제시하겠다. 일반적으로 걸음마를 배우는 아이들은 중력이나(gravity:물건이나 사람은 높은 데서 낮은 곳으로 떨어지게 되어있다) 교통, 혹은 독성(poison)에 대한 진정한 이해를 하지 못한다. 하나님은 아주 멋있는 분이어서 자녀들보다 더 많이 이 세상의 위험들을 이해할 의무가 있는 부모들을 아이들의 삶 속에 보호하는 대리자들로 (protective agents) 두셨다. 물론 이 대리자들은 부모라고 일컬어진다.
Therefore a loving and wise parent establishes protective boundaries to restrain unaware children from harm. Wise parents may build a fence with a locked gate around the lawn of their home to restrain a small child from running into a busy street and risk getting hit by a car. Likewise the parent may place a gate at the top of a staircase to the basement to keep a toddler from falling down the stairs and injuring himself. A parent may place potentially poisonous medicines in a locked cabinet to prevent a child from drinking lethal substances.
These locked gates and cabinets may be inconvenient for the parents but are there for the sake of the children.
그래서 자녀들을 사랑하고 지혜로운 부모는 분별이 없는 아이들을 상해로부터 억제하기 위하여 보호하는 경계선들을 설치한다. 지혜로운 부모들은 작은 아이가 번잡한 거리로 달려나가서 자동차에 부딪히는 위험을 당하지 않게 억제하기 위하여 그들의 집의 잔디밭 둘레에 잠그는 문이 있는 울타리를 설치할 수 있다. 그처럼 부모는 걸음마를 배우는 어린아이가 계단들 아래로 떨어져서 부상을 당하지 않게 지하실로 가는 계단 꼭대기에 문을 설치한다. 부모는 아이가 독성이 있을 수 있는 치명적인 의약품들을 마시지 않게 잠긴 캐비넷 안에 둘 수 있다. 이 잠근 문들과 캐비넷들은 부모들에게는 사용하기 불편할지 모르나 아이들을 위해서 거기에 있는 것이다.
Suppose, however, that parents did not understand the danger of traffic, gravity, or poison. Those parents likely would not establish or maintain protective boundaries for their children to guard their children from these threats. It’s clear that the children of these uninformed parents are at great risk of harm, and many will perish simply because their parents lack understanding. I believe this paints an accurate picture of the situation in many families today.
아무튼 부모들이 교통, 중력, 독성의 위험을 이해하지 않았다고 가정해보자. 그 부모들은 흡사 자기 아이들을 이런 생명의 위협들로부터 지키기 위해 그 자녀들을 위해 보호하는 경계선을 설치하지도 않고 유지도 하지 않는 것과 같다. 이런 무지한 부모의 자녀들이 상해의 큰 위기에 있는 것은 명확하고 많은 아이들이 그저 그 부모들이 이해심이 부족하여서 망할 것이다. 나는 이것이 오늘날 많은 가정들에 있는 상황의 정확한 그림을 그리는 것이라고 믿는다.
Most parents understand the importance of establishing physical boundaries for their children, but many seem oblivious to the need for them to also establish the spiritual boundaries to protect their children. Through the years I have heard a certain type of testimony again and again. A father on a business trip finds himself alone in his hotel room facing a lot of pressure from his work and feeling a little unappreciated. He turns on the TV and begins to channel surf. Soon he has stumbled across a pornographic movie and is enticed to watch it. Aferward he feels guilty, and the next morning he asks God to forgive him.
대부분의 부모들이 자기 자녀들을 위해 물질적인 경계선들을 설치하는 것의 중요성을 이해하지만 많은 부모들은 그들이 자기 자녀들을 보호하기 위하여 영적인 경계선들을 설치할 필요성을 의식하지 못하는 듯 보인다. 여러 해에 걸쳐서 나는 거듭거듭 어떤 형태의 증언을 들어왔다. 사업차 여행을 하는 한 아버지가 호텔 방에 혼자 있으면서 사업과 다소 인식되지 않는 느낌으로부터의 많은 압박을 직면하고 있음을 안다. 그는 TV를 켜고 이 채널 저 채널 인터넷 서핑을 (begins to channel surf) 한다. 곧 그는 우연히 음란 영화를 발견하고 그것을 보는 유혹에 빠진다. 나중에 그는 죄책감을 느끼고 다음 날 아침 하나님께 용서를 구한다.
Question: Has this father’s choices affected anyone other than himself?
Answer: Absolutely!
질문: 이 아버지의 선택은 자신 외에 누구에게 영향을 끼쳤는가?
대답: 절대적으로 그렇다!
As a father he is a spiritual strongman to his wife and children. Satan can access a godly parent’s child in the area in which he can bind the parent. Yet the father in my example has no understanding of his role as a spiritiaul strongman for his children. Therefore he is both surprised and devastated a few weeks later when he and his wife learn their thirteen-year-old daugther has been sexting“ (sending and receiving text messages with lewd photos attached) with boys in the church youth group.
아버지로서 그는 그의 아내와 자녀들에게 영적인 강자이다. 사탄이 그 부모를 결박할 수 있는 그 영역에서 경건한 아버지의 아이에게 접근할 수 있다. 내가 제시한 예에서 그 아버지는 자기 자녀들을 위한 영적인 강자로서의 자기 역할에 대한 이해를 갖고 있지 않다. 그래서 그 아버지는 두 어주 뒤에 그와 그 아내가 그들의 13살 먹은 딸이 교회의 청년 그룹의 남자들과 섹스팅을 해왔음을 알고 (sexting: 음란한 사진들이 부착된 메시지들을 보내고 받는 것) 놀라기도 하고 충격에 빠졌다.
“How could this have happened?” he wonders. The enemy succeeded in binding the father in the area of lust, and through that opened door Satan accessed the daughter. In 1 Pet. 5:8 the Bible tells us that our adversary, Satan, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour. Without realizing it, this father opened a door that allowed the roaring lion to devour his daughter. It is important for this father to now close the spiritual door he opened by repenting of his actions before God; then he must take back the ground in his life and in his children’s lives that he gave over to the enemy.
그 아비는 “어떻게 이 이런 일이 일어날 수 있었지?” 의아해 한다. 원수가 정욕의 분야에서 그 아버지를 묶는데 성공했고 그 열린 문을 통해서 사탄이 그 딸에게 접근했다. 벧전 5:8 에 성경은 우리 원수 사탄이 울부짖는 사자처첨 우르렁거리고 삼킬 자를 찾는다고 말한다. 그것을 깨닫지 못하고 이 아비는 우는 사자기 그의 딸을 삼키라고 허락하는 문을 열어주었다. 이 아비가 하나님 앞에서 자기의 행동들을 회개함으로써 그가 열은 영적인 문을 지금 닫는 것은 중요하다. 그리고 그는 그가 원수에게 넘겨준 자기의 삶과 그 자녀들의 삶 속에 있는 그 땅을 회수해야만 한다.
God established many protective boundaries for families by means of ceremonies, traditions, and cultural values, but our society has, for the most part, abandoned them because we have not understood their purpose. Many of these ceremonies, traditions, and values were thought to be purposeless and inconvenient, even by Christians. Parents just did not realize that these traditions created or maintained a hedge of spiritual protection around their families.
하나님은 의식들과 (ceremonies) 전통들과 (traditions) 문화적 가치들을 (cultural values) 수단으로 해서 가정들을 위한 많은 보호적인 경계선들을 설치하셨다. 그러나 우리 사회는 대부분 그것들을 내버렸다. 왜냐하면 우리가 그것들의 목적을 이해하지 못했기 때문이다. 많은 이 의식들과 전통들과 가치들이 목적이 없고 불편하다고 생각되어졌는데 심지어 기독인들도 그렇게 생각했다. 부모들이 이 전통들이 그들의 가정들 주변을 둘러싼 영적인 보호의 울타리를 만들고 유지했다는 것을 각성치 못했다.
In reality, a family is a spiritual entity, not just a collection of people living under one roof. There is a type of spiritual glue that unites a family, just as there is a type of “nuclear glue” that bonds the particles of an atom together. When an atom is split, it does not affect just that one atom. The split initiates a chain reaction with far-reaching and often devastating consequences, as this process produces energy that can drive the explosion of nuclear weapons. A similar principle is at work in a family. There is spiritual protection within the confines of a family, and if there is a break, the consequences are far-reaching and potentially devastating.
사실 한 가정은 영적인 통합체이고 (a spiritual entity) 그저 한 지붕 아래에 사는 사람의 집단이 아니다. 한 원자(atom)의 분자들을 (particles) 묶는 “핵의 아교질 (접착제)” (nuclear glue) 이 있는 것과 똑같이 가정을 묶는 한 형태의 영적인 접착제가 있다. 원자가 쪼개질 때 그것은 그저 그 한 개의 원자에게만 영향을 주지 않는다. 이 과정이 핵무기들의 폭발을 운전할 수 있는 에너지를 생산할 때 그 분열이 널리 뻗치고 자주 파괴하는 결과와 함께 연쇄반응을 개시한다. 동일한 원리가 가정 안에서 작동한다. 가정의 범위 안에 영적인 보호가 있고 만일 깨짐이 있다면 그 결과들은 멀리 가고 잠재적으로 파괴적이다.
I promised I would go into more detail about the importance of the marriage covenant. Many people seem to think marriage is a somewhat antiquated concept, nothing more than a legal piece of paper. This is not at all true spiritually. I believe that if a legitimate covenant of marriage ceremony could be recorded with a spiritual video camera, we would see two things happening in the spirit realm. I believe we would see somemthing like the creation of a new atom that previously had not existed.
나는 결혼 언약의 중요성에 대해서 더 세밀하게 다룰 것이라고 약속했다. 많은 사람들이 결혼이란 무언가 고대적인 개념이고 법적인 종이 한 장에 불과하다고 생각하는 듯하다. 이는 영적으로 전혀 진실이 아니다. 나는 믿는다. 만일 합법적인 결혼 의식의 합법적인 언약이 영적 비디오 카메라로 기록될 수 있다면 우리는 영적인 영역에서 두 가지가 일어나고 있는 것을 볼 것이라는 것을. 나는 우리가 무언가 이전에는 존재한 적이 없는 새 원자의 창조와 같은 것을 볼 것이라고 믿는다.
First, we would see two separate families (atoms), each with their own nuclear glue and spiritual hedge of protection. Then in the ceremony, in a right and healthy way, the young man (one atomic particle) would be severed from his parents (the atom) and a young woman (another atomic particle from a separate atom) would be severed from her parents (a second atom). This is described in Gen. 2:24: “For this reason a man shall leave his father and his mother.”
첫째, 우리는 두 개의 나누어진 가정들 (원자들)을 볼 것인데 각각 그 자신의 핵 접착제와 영적인 보호 울타리를 가진 각각을 볼 것이다. 그래서 결혼 의식에서 바르고 건강한 방식으로 한 젊은 남자가 (한 개의 원자의 분자) 그의 부모들로부터 (두 번째 원자) 분리되고 한 젊은 여성이 (분리된 원자로부터 나온 다른 원자의 분자) 그녀의 부모로부터 분리될 것이다. 이것은 창 2:24 에 묘사되어 있다. “이런 이유로 한 남자가 그의 부모를 떠날지니라.”
Second, when the pastor or presiding authority proclaims, “By the power vested in me, I now pronounce you husband and wife,” I believe that spiritual video camera would record the creation of a brand-new-family (atom) that now has its own glue and spiritual hedge of protection. This part of the process is also described in Gen. 2:24 when it says the man will “be joined to his wife; and they shall become one flesh.” I believe the phrase “one flesh” is referring to this newly created spiritual entity.
둘째, 목사나 사회자가 “내게 부여된 권한으로 나는 지금 당신들을 남편과 아내라고 선언합니다”라고 선포할 때 영적인 비디오 카메라가 새 가정표 브랜드 (brand-new-family) (원자) 의 창조를 기록할 것이다. 그것은 지금 그 자신의 접착제와 영적인 보호 울타리를 가진다. 그 과정의 이 부분은 또한 창 2:24에 묘사되어 있다. 그 남자는 “그의 아내에게 연합되고 그들은 한 육체가 될지니라.” 나는 “한 육체”라는 구절이 이 새롭게 창조된 영적 연합체를 언급하고 있다고 믿는다.
Let’s now put this into the context of the spiritual battle in which we are currently engaged. As mentioned earlier, God’s plan is to empower everyone to fulfill his God-given purpose and destiny, while Satan’s plan is to destroy everyone’s identity and destiny. Hence a spiritual battle rages for access to each person’s life from the day of his conception. How well do you think a toddler or, worse yet, a child in the womb can understand spiritual warfare and protect himself from demonic entities? Not at all! The child is defenseless.
자, 이것을 지금 우리가 종사하고 있는 영적인 전쟁의 맥락 안으로 넣어보자. 앞에서 언급했듯이 하나님의 계획은 모든 사람에게 힘을 불어넣어 하나님이 주신 목적과 소명을 성취하는 것인데 반면에 사탄의 계획은 모든 사람의 정체성과 소명(destiny)을 파괴하는 것이다. 이런 이유로 영적인 전투가 그 사람의 잉태의 날로부터 각 사람의 삶에 접근하기 위해 날뛴다. 당신은 걸음마하는 아기든지, 더욱더 나쁜 것은 태중의 아이가 영적인 전쟁을 이해하고 자신을 마귀적인 독립체들로부터 (entities) 자신을 보호할 수 있다고 어떻게 생각할 수 있는가? 전혀 아니다. 아이는 무방어적이다.
So a baby in the womb has no chance to even understand the ravenous lion seeking to destroy his life. God, being real smart, understood this and provided His agents to preserve and protect the life of this child. Again, these agents are called parents. God intended for parents to understand the spiritual threats against their family and their role in establishing a spiritually protective hedge for their children through the covenant of marriage.
그러므로 태중의 아기는 그의 생명을 파괴하려고 찾는 날뛰는 사자를 이해조차 할 기회를 갖지 못한다. 하나님은 참으로 멋쟁이시라서 이것을 이해하시고 아이들의 대리자들에게 (agents) 아이의 생명을 보존하고 보호하기 위하여 그분의 대리자들을 주셨다. 다시 말하면 이 대리자들은 부모라고 불리운다. 하나님은 부모들이 그들의 가정을 맞서는 영적인 위협들과 그들의 자녀들을 결혼 언약을 통해서 영적인 보호 울타리를 설립하는 것에 있어서 그들의 역할을 이해하게 의도하셨다.
Children conceived outside the marriage covenant have no spiritual protection. Even many Christians don’t realize that the covenant of marriage is the spiritual hedge that protects unborn children from demonic access. It is so muchy more than a piece of paper.
결혼 언약 밖에서 임신된 자녀들은 영적인 보호를 갖지 못한다. 많은 기독인들조차 결혼 언약이 미출생 자녀들을 마귀의 접근로부터 보호하는 영적인 울타리라는 것을 깨닫지 못한다. 결혼 언약은 종이 한 장보다 훨씬 더 한 것이다. (It is so much more than a piece of paper.)
From a spiritual warfare standpoint, a child conceived outside the covenant of marriage is completely exposed and vulnerable, similar to a child sitting on top pf a pile of bricks in a war zone. A child conceived within the protective bounds of marriage, on the other hand, is much like child inside a brick fort in a war zone. If your children are indeed found in a war zone with a brutal enemy seeking to destroy them, would you rather they be enclosed in a fortified brick castle or just sitting on a pile of bricks totally exposed to the enemy?
영적 전쟁의 관점에서 결혼 언약 밖에서 임신된 한 아이는 전쟁구역 안에서 벽돌 더미 위에 앉아있는 아이처럼 전적으로 노출되고 부상입기 쉽다. 반면에 결혼의 방어적인 한계 안에서 임신된 아이는 마치 전쟁 지대 안에서 견고한 요새 안에 있는 아이와 훨씬 같다. 만일 당신의 아이들이 그들을 파괴하려고 찾는 야만적인 원수와 함께 전쟁 지대 안에서 정말 발견된다면 당신은 그들이 요새화된 성 안에서 보호되거나 혹은 적에게 노출된 벽돌 더미 위에 앉아있기를 바라겠는가? (would you rather they be enclosed in a fortified brick castle or just sitting on a pile of bricks totally exposed to the enemy?)
I have had some teens say to me, “I don’t see what’s wrong with sleeping with my girlfriend if we really love each other and we are committed to getting married.” They don’t realize it, but they’ve already stated the problem: they don’t see what’s wrong. Many people don’t see longer-term or generational consequences to their choices. This is why God gave us written instructions in His Owner’s Manual, the Bible.
While some people are busy seeing what it’s like to violate God’s instructions, they are potentially opening doors to the demonic realm in their own lives and in the lives of their children. Unfortunately most people never do corelate the subsequent fruit in the lives of their children or future generations with the seed they sowed in their generation.
나는 내게 이같이 말하는 몇 명의 십대들을 만난 적이 있다. “우리가 서로 참으로 사랑하고 결혼하기로 위임되어 있다면 내가 내 여자 친구와 동침하는데 무슨 잘못이 있는지 모릅니다.” 그들은 그것을 깨닫지 못한다. 그러나 그들은 이미 그 문제를 언급했다. 그들이 무엇이 잘못인지를 모른다고. 많은 사람들이 장기적인 혹은 세대에 걸친 결과들이 그들의 선택에 따른 것이라는 것을 모른다. 이것이 바로 하나님께서 그분의 소유자 매뉴얼인 성경 안에서 기록된 교훈들을 우리에게 주신 이유이다.
한편으로 어떤 사람들이 하나님의 교훈들을 범하는 것이 무엇과 같은 것인지 알기에 분주한 반면에 그들은 자기들의 삶 속에서 또 그들의 자녀들의 삶 속에서 마귀의 영역으로 가는 문들을 잠재적으로 열고 있다. 불행하게도 대부분 사람들이 그들의 자녀들이나 미래세대들의 삶 속에서 차후의 열매를 그들의 세대에서 뿌린 씨와 관련짓지 않는다.
“You mean to tell me, Pastor, that there is a difference between whether I engage in sexual intercourse with my fiancee five minutes before the wedding ceremony or with my wife five minutes after the ceremony?” When young people ask me this, I have had to tell them, “Absolutely – especially if a child is conceived.” That wedding ceremony is not just a formality; it is a spiritual reality. It creates a spiritual hedge of protection both for the couple and any children they may conceive. I’ve seen many people who have violated this principle weep bitterly when they realized the consequences of their selfish choices. I first learned this lesson through a dramatic encounter with one family several years ago.
“목사님, 당신은 이런 뜻으로 말씀합니까? 내가 결혼 예식 5분 전에 내 짝과 성교를 하든지 그 예식 5분 후에 내 아내와 성교하든지 그 사이에 차이가 있다고요?” 젊은이들이 내게 이것을 물을 때 나는 그들에게 이렇게 말해야만 했다. “절대적으로 그렇고말고. 특별히 만일 아이가 임신되었을 때는.” 그 결혼예식은 그저 형식이 아니다. 그것은 영적인 현실이다. 그것은 그 두 사람을 위해서 또 임신될 아이 모두를 위해서 영적 보호 울타리를 만든다. 나는 이 원리를 범한 많은 사람들이 그들이 그들의 이기적인 선택들의 결과들을 깨달았을 때 비통하게 우는 것을 보았다. 나는 우선 이 교훈을 몇 해 전에 내가 극적으로 한 가정을 만남을 통해서 처음 이 교훈을 배웠다.
Freedom for Susan’s Son
Susan came up to me during an Ancient Paths Experience I was conducting to talk with me about her five-year-old son, Billy. Though just a young boy, Billy was consumed with an unusual sexual lust. He was continually spouting sexual obscenities. He knew all the latest sexual jokes, and he devoured any type of pornography he could find.
수잔이 그의 다섯 살 짜리 아들, 빌리에 대해 나와 이야기 하려고 내게 왔는데 그 때는 내가 진행하고 있는 “옛길 경험” (Ancient Path Experience) 모임 기간이었다. 어린아이지만 빌리는 정상이 아닌 성욕에 사로잡혀있었다. 그 아이는 계속 성적 음란행동(말)들을 (sexual obscenities) 쏟아내고 있었다. 빌리는 가장 최근의 성적인 농담을 알고 있고 찾아낼 수 있는 어떤 형태의 음란물들에도 (any type of pornography) 사로잡혔다. (he devoured).
“Worst of all,” Susan told me, “a couple weeks ago I left Billy alone in a room with his one-and-a-half-year-old baby sister. I couldn’t have been gone for more than three minutes, and when I returned, I found Billy unclothed and attempting to enter into sexual relationship with his baby sister. It scared me do death.”
수잔이 말했다. “최악인 것은 두 주간 전에 저는 빌리를 한 살 반짜리 여동생과 함께 방에 놔두고 나간 적이 있는데 3분 이상 나가있을 수 없었어요. 돌아왔을 때 저는 빌리가 옷을 안 입고 아기 여동생과 성교를 하려고 시도하고 있는 걸 봤죠.”
Susan knew this was not normal behavior for a five-year-old – it’s not normal for a child that young to even be so aware of such things. “I don’t know where he could have picked up this type of thinking and behavior,” Susan cried. “To our knowledge he has never been around people who think or act this way. My husband and I are very careful about the children Billy plays with. He has never been molested. Of course, now no other parents will let their children play with Billy.
수잔은 다섯 살 아이가 이같은 행동을 하는 것은 정상적인 행동이 아니라고 알았다. “그 애가 어디서 이런 식의 생각과 행동을 택했는지 알지 못합니다.” 수잔은 외쳤다. “우리가 아는바 빌리는 이런 식으로 생각하고 행동하는 사람들 주변에 있었던 적이 없습니다. 제 남편과 저는 빌 리가 같이 노는 아이들에 대해 아주 신경을 씁니다. 그 애는 누구에게 성추행을 (molested) 당한 적이 없습니다. 물론 지금은 다른 아이들의 부모들이 자기 자녀들이 빌리와 놀게 하지 않습니다.
“We just don’t know what to do. He is a constant embarrassment to me. I can’t take him anywhere because I never know what he is going to do or say. I have to continually watch him at home for fear he will molest the baby. We’ve tried praying for him, taking him to a psychiatrist – everything we know of – but nothing seems to help.”
Susan’s pastor was sitting with me as Susan described Billy’s behavior. The pastor confirmed that the situation was indeed as bad as Susan described and that they had done everything they knew to do. I didn’t have any answers for them, so I suggested we pray. As we got quiet before the Lord, I felt the Holy Spirit lead me to ask Susan a series of questions.
“우리는 어찌할 바를 모릅니다. 그 애는 저에게 끊임없는 문제거립니다. 그 애를 어디에 데리고 다닐 수 없는 건 그 애가 무슨 짓을 하고 무슨 말을 할지 모르기 때문이죠. 저는 그 애가 동생을 성추행할까 두려워 집에서 계속 그 애를 감시해야 합니다. 그 애를 위해 우리 부부가 기도해오고 있고 정신과 의사에게도 데려갔지요. 우리가 아는 모든 것을 했으나 어느 것도 도움이 되는 것 같지 않아요.”
수잔의 목사는 그녀가 아들의 행동을 묘사하고 있을 때 나와 같이 앉아있었다. 그 목사는 그 상황이 수잔이 말한 대로 정말 나빴고 그 부부가 할 줄 아는 모든 것을 다 했다고 확언했다. 나는 그들을 위해 어떤 해답도 갖고 있지 않았다. 그래서 기도하자고 제안했다. 우리가 주님 앞에서 묵상을 하고 있을 때 나는 성령님께서 이끄셔서 수잔에게 일련의 질문들을 하게 하시는 것을 느꼈다.
“Let’s just start at the very beginning of Billy’s life,” I said. “Can you tell me how your son was conceived?”
“빌의 삶의 아주 시초에서 막 시작해봅시다. 당신의 아들이 어떻게 임신되었는지 내게 말해줄 수 있나요?” 내가 말했다.
Susan sat in silence for several seconds as tears began to stream down her cheeks. “I was not walking with God at that time in my life,” she said. “As a matter of fact, I was living a very immoral lifestyle. As close as I can tell, the night Billy was conceived I was with several different men. I have no idea which one is his biological father. I lived this way for another three months or so before I gave my life to the Lord. Since then I have been walking with the Lord and have not been involved in sexual immorality. Shortly after Billy was born, I met my husband, who is a godly man. We married and have been serving the Lord our entire marriage.”
수잔은 몇 초 동안 가만히 있더니 그녀의 뺨을 따라 눈물이 흐르기 시작했다. “저는 내 인생의 그 시기에 하나님과 동행하고 있지 않았어요. 사실 저는 아주 부도덕한 삶의 형태를 살고 있었죠. 사실대로 말하자면 빌 리가 임신된 그 밤에 저는 몇몇 다른 남자들과 있었어요. 그들 중에 누가 빌리의 생물학적 아버지인지 모르겠어요. 제가 제 삶을 주님께 드리기 전 또 다른 3개월 이상을 이런 식으로 살았죠. 그 후 저는 주님과 동행해왔고 성적 부도덕에 끼어들지 않았죠. 저는 경건한 사람인 제 남편을 만났고 우리는 결혼해서 우리의 전 결혼생활 동안 주님을 섬겨오고 있습니다.”
As Susan shared this information, the Lord brought to my mind a very strange thought. Perhaps little Billy had actually been demonized by a spirit of sexual lust right at the time of his conception. His current behavior could be a result of the influence of that demonic spirit in his life. I had never before thought of this possibility, yet I felt very strongly that I should mention it to the pastor and Susan. When I shared this thought, Susan began to weep profusely. “I’m sure that is exactly what happened,” she said through tears.
수잔이 이런 정보를 우리에게 내놓았을 때 주님이 아주 기이한 생각이 내게 떠오르게 하셨다. 아마 작은 빌리는 실제로 그의 임신 바로 그 때에 성욕의 영에 사로잡혀왔을 거라는 생각이. 그 아이의 지금의 행동은 그의 삶 속에 마귀의 영의 영향의 결과일 수 있었다. 나는 이런 가능성의 생각을 이전에 해본 적이 없는데 내가 그 생각을 그 목사와 수잔에게 말해야만 한다고 아주 강한 느낌을 가졌다. 내가 이 생각을 그들과 나누었을 때 수잔이 펑펑 울기 시작했다. (began to weep profusely).
“Is your son here with you?” I asked. “No, he is at home with his father,” Susan replied. “What should we do? I have already repented of the past sexual immorality. How can we get Billy free of the spirit of lust?”
I then explained to Susan and to the pastor the strongman principle and how conceiving a child outside of marriage leaves him vulnerable to demonic attack. Neither the pastor nor Susan had ever realized this before.
I told Susan that she was the strongtman and that she had opened the door in her son’s life that allowed a demonic spirit to afflict him in the same area she had been bound. Usually good news becomes relevant only when we understand the true impact of the bad news. So I explained to Susan that she not only had authority as a mother to open the door, but she also had authority as a mother and a believer in Jesus Christ to close the same spiritual door and command the demonic spirit to leave her son.
“이 문제는 바로 그것 때문에 일어난 것이 확실합니다.” 수잔이 눈물을 흘리며 말했다.
“당신의 아들이 여기에 있습니까?” 내가 물었다.
“아니오. 그 애는 아빠와 함께 집에 있습니다. 우리가 무엇을 해야만 할까요? 저는 이미 과거의 성적 부도덕을 회개했습니다. 우리는 어떻게 해야 빌리를 정욕의 영으로부터 해방시킬까요?”
그때 나는 수잔과 그의 목사에게 강자 원리와 결혼 밖에서 아이를 임신하는 것이 얼마나 아이에게 마귀의 공격에 취약하게 놔두는지를 설명했다. 그 목사도 수잔도 이전에 이것을 깨달은 적이 없었다.
나는 수잔에게 그녀가 강자인데 그녀가 그 아들의 인생에서 그 문을 열었고 악령이 그녀가 묶였던 동일한 영역에서 그 아이를 괴롭히게 허용했다고 말해주었다. 보통 좋은 소식들은 우리가 나쁜 뉴스들의 진정한 충격을 이해할 때만 의미가 있게 된다. 그래서 나는 수잔에게 어머니로서 문을 여는 권위를 가졌을 뿐만 아니라 예수 안에 있는 어머니로서 신자로서 동일한 영적 문을 닫고 악령이 그 아들을 떠나게 명령할 권한도 갖고 있다고 설명했다.
I then asked the pastor if he had any experience with deliverance ministry. He did, so I instructed Susan to have her husband bring Billy to the pastor’s office, where she should take the following steps.
그리고나서 나는 그 목사에게 구원사역과 (deliverance ministry) 함께 한 경험이 있는가 물었다. 그는 그렇다고 해서 나는 수잔에게 그녀 남편이 빌리를 데리고 그 목사의 사무실에 가서 거기서 다음 단계들을 밟아야 한다고 가르쳐주었다.
1. Renounce the iniquities of fornication, sexual immorality, and lust in her life.
2. Pray to close the door she had opened through her past actions that had allowed the enemy access to her son.
3. Dispatch the iniquity of lust to the cross of Jesus Christ, who died for all our transgressions and iniquities (Isa. 53:4-6)
4. Pray to break the power of that iniquity over the life of her son.
5. Pray to exchange the iniquity of lust in Billy’s life for the blessing of sexual and emotional purity that Jesus died for him
to receive.
6. Exercise her authority in Christ, and as a strongman (parent) to command the spirit of lust to leave her son
immediately and go where Jesus Christ sends it.
7. Ask the Holy Spirit to fill her son with Himself.
1. 간음의 죄악들, 성적 부도덕, 그녀의 생활 속의 정욕을 버리라.
2. 원수가 그 아들에게 접근하게 허락했던 그녀의 과거 행동들을 통해서 열어버린 그 문을 닫기 위하여 기도하라.
3. 정욕의 죄악을 예수 그리스도의 십자가에게로 보내라. 그리스도는 우리의 모든 범죄들과 악들을 위해 죽으셨다.
(사 53:4-6).
4. 그 아들의 삶을 덮는 그 악의 세력을 깨뜨리기 위하여 기도하라.
5. 빌리의 삶 속에 있는 정욕의 죄악을 성적이고 정서적인 순결의 축복과 교환하기 위해 기도하라. 예수께서는 그가
그 순결을 받게하기 위하여 죽으셨다.
6. 그리스도 안에 있는 그녀의 권세를 연습하고 강자로서 (부모) 정욕의 영이 그 아들에게서 즉각 떠나 예수 그리스도께
서 그 악령을 보내신 그곳으로 가라고 명령하라.
7. 성령님께 그 아들을 성령으로 충만하게 하시라고 구하라.
Susan and her pastor agreed to have this meeting the following week. Several months later I returned to the same city to speak at another conference. Immediately after my session, Susan excitedly came running up to me with a little boy in tow. “Remember me, remember me?” she exclaimed.
I actually didn’t remember her at first because I had spoken at many events since we met. But when she began to explain her situation to me, I immediately remembered her.
수잔과 그의 목사는 그 다음 주에 이 모임을 갖기로 동의했다. 몇 달 후 나는 또 다른 컨퍼런스에서 말하려고 그 도시로 갔다. 나의 강의 후에 즉각 수잔이 흥분해서 한 작은 소년을 뒤에 데리고 내게 달려왔다.
“저를 기억하세요? 저를?” 그녀가 외쳤다. 나는 실제로 첫눈에 기억하지 못했다. 왜냐하면 나는 우리가 만난 이후에 많은 모임들에서 강의를 했기 때문이다. 그러나 그녀가 그녀의 상황을 내게 설명하기 시작하자 나는 즉각 그녀를 기억했다.
“We did what you said,” she said. “My husband and I met with our pastor and our son. We followed the steps you outlined, and when we got to the step to command the spirit of lust to leave our son, we saw a visible manifestation of it leaving and a total change in Billy’s countenance.”
“우리는 목사님이 말씀한 것을 했어요. 내 남편과 저는 우리 목사님과 우리 아들을 만났어요. 우리는 당신이 요약해준 단계들을 밟았지요. 그리고 우리가 정욕의 영이 우리 아들을 떠나가라고 명령하는 단계에 도달했을 때 그것이 떠나가고 빌리의 얼굴에 전적인 변화가 보이게 나타나는 것을 보았어요.
Susan then burst into tears and proclaimed, “I got my son back! He is a normal little five-year-old boy who doesn’t know anything about sex. He doesn’t remember any of the sexual jokes he used to tell or even understand what those things mean. When we commanded that spirit to leave him, it did, and there was an instant transformation in my son. His countenance instantly changed, and so did his language and behavior. Thank you so much.”
Susan was almost beside herself with joy and just couldn’t stop thanking the Lord for setting her son free. “I never before would have believed that it was possible for a little boy to be demonized at the moment of conception had it not happened to my son,” Susan said, “and had I not seen the consequences of my past iniquity with my own eyes.”
” 수잔은 왈칵 울면서 선포했다. “저는 제 아들을 도로 찾았어요. 그 아이는 섹스에 대해 아무 것도 모르는 정상적인 다섯 살배기 소년이예요. 그 애는 늘 하던 성적 농담 어떤 것도 기억하지 못하고 그것들이 의미하는 것조차 이해하지 못해요. 우리가 악령에게 그에게서 떠나라고 명령했을 때 그것이 되었어요. 그리고 제 아들 안에 즉각적인 변화가 있었어요. 그래서 그의 언어와 행동이 변화되었어요. 너무 감사합니다.”
수잔은 거의 기쁨으로 정신이 나갈 정도이고 그의 아들이 자유케 된 것 때문에 주님께 감사하기를 멈추지 않았다. “그 일이 제 아들에게 일어나지 않았다면 저는 이전에 작은 소년이 임신의 순간에 악령에 사로잡히는 것이 가능하다고 믿지 않았을 겁니다. 그리고 저는 제 눈으로 저의 과거 죄악의 결과들을 보지 않았습니까?”
그런 식으로 태어나 ?
Born That Way ?
The experience I had with Susan and her son dramatically demonstrated to me the serious charge parents have to be gatekeepers, or strongmen, in the lives of their children. Once I understood how vulnerable children conceived outside of marriage are to demonic influence, I was able to understand why some people bound in a lifestyle of homosexuality are convinced they were born with that sense of identity.
내가 수잔과 그의 아들과 함께 가진 그 경험은 부모들이 그들 자녀들의 삶 속에서 문지기들, 강자들이 되어야만 하는 심각한 부담을 내게 극적으로 드러내주었다. 나는 결혼 밖에서 임신된 자녀들이 마귀의 영향력에 얼마나 취약한지를 이해하고나니 동성애의 삶의 형태에 묶여있는 사람들이 왜 자기들이 그런 정체감을 갖고 태어났다고 확신하는지를 이해할 수 있었다.
As a believer I had always thought no one could be born with a homosexual identity; I thought it must have been acquired sometime in childhood. But when ministering to a young man several years ago, I asked him how long he had felt a homosexual identity, and he said he was quite certain he’d had it from birth. As we prayed, I heard the Lord tell me that he was indeed born with that identity, but he was not created that way.
신자로서 나는 아무도 동성애 정체성을 갖고 태어날 수 없다고 항상 생각해왔다. 나는 그것이 아이 시절 어떤 때에 얻게 된 것이라고 생각했다. 그러나 수 년 전 한 청년에게 사역할 때 나는 그에게 얼마나 오래 동성애적인 정체성을 가졌는지 물었고 그는 출생 때부터 그것을 가졌다고 확신한다고 말했다. 우리가 기도할 때 주님이 내게 말씀하시기를 그는 정말 그 정체성을 갖고 태어났으나 그는 그 방식으로 창조되지 않았다고 주님이 말씀하시는 것을 나는 들었다.
Because his parents were not married when he was conceived and had provided him no spiritual hedge of protection, this young man had been demonized by a sexually perverse spirit while in the womb. So when he said he was born that way, he was indeed correct. After understanding the origin of his homosexual identity, we were able to minister to him and help him obtain deliverance. Since that time I have seen this same scenario play out in many people. It has only reinforced to me the critical importance of parents blessing their children at the time of conception with the spiritual hedge of protection provided by the covenant of marriage.
그가 임신될 때 그의 부모는 결혼하지 않았고 그에게 보호의 영적 울타리를 제공하지 않았기 때문에 이 청년은 태중에 있는 동안 성적으로 비뚤어진 영에 의해서 점령당했다. 그러므로 그가 그런 식으로 태어났다고 말할 때 그는 정말 옳았다. 그의 동성애적 정체성의 기원을 이해한 후에 우리는 그에게 사역할 수 있었고 그가 구원을 얻게 도울 수 있었다. 그 시간 이후로 나는 이와같은 시나리오가 많은 사람들 속에서 연출되는 것을 보아왔다. 그것은 결혼 언약에 의하여 공급된 보호의 영적 울타리와 더불어 임신기에 부모가 그들의 자녀들을 축복함의 지대한 중요성을 내게 다시 강화시켜 주었다.
God’s Protective Measures In Ancient Hebrew Culture
As we look at each of the seven critical times of blessing, we will discover that God placed protective measures in the ancient Hebrew culture to ensure that children would receive His message through blessing and not Satan’s message through cursing. God’s protection usually was established in the form of laws, cultural attitudes, ceremonies, and traditions. 22 See the book Sketches of Jewish Social Life inn the Days of Christ (London:The Religious Tract Society, 1876). It was written by Alfred Edersheim.
우리가 축복의 일곱 가지 중요한 시기를 각각 바라볼 때 우리는 하나님께서는 자녀들이 저주를 통한 사탄의 메시지가 아니라 축복을 통한 하나님의 메시지를 확실히 받게 하시려고 고대 히브리 문화 안에서 보호적인 수단들을 두셨다는 것을 발견할 것이다. 하나님의 보호는 보통 율법, 문화적 태도들, 의식들, 그리고 전통들의 형태로 세워졌다. 22
footnote
22 See the book “Sketches of Jewish Social Life in the Days of Christ”(London: The Religious Tract Society, 1876)
It was written by Alfred Edersheim.
Knowing the critical need for spiritual protection and blessing at the time of conception, God established the following three key protective boundaries in the ancient Hebrew culture.
영적 보호의 중대한 필요성과 임신의 시기에 받는 축복의 필요성을 아시기에 하나님은 고대 히브리 문화 속에 다음의 세 가지 핵심적인 보호 경계선을 설치하셨다.
1. The Law of Moses. This required capital punishment for fornication and adultery (any sexual intercourse outside of the
protective hedge of the marriage covenant)
2. The Cultural attitude toward children. Children were seen as a blessing rather than a bother
3. The cultural attitude toward marriage. It was understood to be a covenant and holy unto the Lord
1. 모세의 율법. 이것은 간음과 우상숭배 (영적 간음)을 위한 사형을 요구했다.
(결혼 언약의 보호적인 울타리 밖에서의 어떤 성적 교합에 대한 사형)
2. 자녀들을 향한 문화적 태도. 자녀들은 귀챦은 존재라기보다는 축복으로서 여겨졌다.
3. 결혼을 향한 문화적 태도. 그것은 하나님에게 언약이고 거룩한 것으로 이해되어졌다.
----------------------------------
First protective boundary: I was shocked to learn that the Law of Moses was one of those boundaries. I had always seen “the Law” as legalistic, severe, and arbitrary. I had no idea that it was a loving, protective boundary designed to insure children were blessed at conception. I think one of the enemy’s most effective strategies is to get us to disconnect the consequences of our choices from the choices themselves. If sex is seen simply as a recreational activity or a choice made between two consenting adults, then the Law of Moses appears to be nothing more than the antiquated arbitrary edict of a vintictive, judgmental God.
When I was just beginning to understand these concepts, I spent a lot of time in prayer. I asked, “Lord, capital punishment is so severe. If we were to apply that standard in the church today, there may be very few people left in the congregation. Why such a severe consequence?”
1.첫째 보호적인 경계선: 모세의 율법이 그 경계선들의 하나였다고 알고나서 나는 놀랐다. 나는 모세 율법을 법률적이고 심각하고 인위적이라고 항상 알고 지냈다. 그것이 임신기에 자녀들이 복을 확실히 받도록 설계된 사랑스럽고 보호적인 경계선이라는 생각을 못했다. 내 생각에는 우리 원수의 가장 효과적인 전략들 중 하나는 우리가 우리의 선택들 그 자체로부터 우리 선택들의 결과를 분리하게 만드는 것이다. 만일 성(sex)이 단순히 합의하는 두 성인들 사이에서 만들어진 기분전환적인 행위 혹은 선택으로서 여겨진다면 모세의 율법은 보복적이고 판단적인 하나님의 옛스럽고 인위적인 칙령에 불과한 것으로 드러난다.
내가 이 개념들을 이해하기를 막 시작하고 있을 때 나는 기도하는 시간을 많이 보냈다. 나는 여쭈었다. “주님, 사형은 너무 가혹해요. 우리가 그 표준을 오늘의 교회에 적용한다면 회중 가운데 아주 적은 사람만이 남을 겁니다. 어찌 이런 가혹한 결과를?”
I then heard the Father say to me, “That was not My severity, son. That was My Mercy – for ten generation of children.” Then I remembered Deut. 23:2, which talks about the enemy being able to oppress the descendants of those born out of wedlock for up to ten generations. For the first time I began to understand. The individual and generational impact of sin is always in tension in a society. Mercy toward the generation that sinned creates an open door for the enemy to curse and devastate up to ten generations. On the other hand, taking a more severe stance toward the offending generation brings protection and security for the following ten generations.
나는 그때 하나님 아버지께서 내게 하시는 말씀을 들었다. “아들아, 그것은 내 가혹함이 아니었다. 그것은 내 자비란다. 자손 10대 동안을 위한.” 그때 나는 신 23:2을 기억했다. 그것은 혼인 밖에서 태어난 후손들을 열 세대에 이르기까지 원수가 압박할 수 있음에 대해서 하시는 말씀이다. 처음으로 나는 이해하기 시작했다. 죄의 개인적이고 세대적인 충격은 항상 사회 안에서 긴장 속에 있다. (The individual and generational impact of sin is always in tension in a society.)
범죄한 세대를 향한 자비는 원수가 열 개의 세대에 이르기까지 저주하고 황폐하게 만드는 열린 문을 만들어낸다. 반면에 범죄하는 세대를 향해서 더 심각한 태도를 취하면 뒤따라오는 열 개의 세대들이 보호받고 안전하게 된다.
Just think about it. If an ancient Israel someone could lose his life for committing fornication or adultery, how likely is it that a child would be conceived out of wedlock? There is almost no chance. Today how likely is it that a child would be conceived out of wedlock? In the U.S. there’s about a 40% chance in the general population! So which is truly merciful? Since there is indeed a tension, we must ask another question: mercy for whom? Are we seeking mercy for the offending parents or for the innocent children conceived with no spiritual protection?
그것에 대해 그저 생각해보자. 고대 이스라엘에서 어떤 사람이 간음이나 우상숭배의 죄를 범한 까닭에 자기 생명을 잃을 수 있었다면 한 아이가 혼외 임신되는 것이 있을 수 있었겠는가? 아마 거의 그런 기회가 없을 것이다. 오늘날 혼외 임신되는 것이 얼마나 가능한가? 미국에서 일반 인구의 대략 40%가 혼외임신으로 태어난다. 그래서 그것이 참으로 자비로운 일인가? 정말 긴장이 있기 때문에 우리는 다른 질문을 물어야 한다. 누구를 위한 자비인가? 범죄한 부모들이나 혹은 영적 보호없이 임신된 무죄한 자녀들을 위한 자비를 우리가 추구하고 있는가?
The Second Protective measure God placed in biblical Hebrew society was a high cultural value placed on children. One of the worst things that could happen to a Hebrew woman was not the conception of a child; it was to be barren. In contrast, in our society many people take drastic measures to prevent conception. Even some married couples pray that they won’t become pregnant.
2. 두 번째 보호적인 조치: 하나님께서 성경적인 히브리 사회 안에 두신 조치는 자녀들 위에 두신 높은 문화적 가치였다. 히브리 여성에게 일어날 수 있었던 최악의 것들 중 하나는 한 아이의 임신이 아니었다. 그것은 불임(不姙)이었다. 대조적으로 오늘 우리의 사회에서 많은 사람들이 임신을 방지하기 위해 과감한 조치들을 취한다. 심지어 어떤 결혼한 부부는 임신되지 않기를 기도한다.
If you were a child in the biblical Hebrew culture, how likely is it that your mom and dad would have tried to prevent your conception? There’s almost no chance. Everybody wanted children; they were considered a blessing. Read Ps. 127:3-5.
“ . . . Like arrows in the hand of a warrior, so are the children of one’s youth. How blessed is the man whose quiver is full of them.” Even among believers, children are not considered a blessing and a reward from God but rather a bother, a burden, a nuisance, and a financial drain on the family. Almost every child would have been blessed and welcomed in biblical Hebrew culture, but this protective cultural attitude has nearly been destoryed in our modern church culture.
만일 당신이 성경적 히브리 문화 안에서 아이였다면 당신의 엄마와 아빠가 당신의 잉태를 막기 위해 애를 썼을 것 같은가? 그럴 가능성이 거의 없다. 모든 사람이 자녀들을 원했다. 자녀들은 복으로 여겨졌다. 시 127:3-5을 읽어보시라. “전사의 손안에 있는 화살들처럼, 한 사람의 청년기의 자녀들이 그러하다. 그의 화살통이 화살들로 가득한 사람은 얼마나 복된가.” (역자 첨부: 그의 가정이 자녀들로 가득 한 사람은 얼마나 복된가!). 신자들 가운데서도 자녀들이 하나님이 주신 복이고 상급이라고 여겨지지 않고 골칫거리, 짐, 성가신 것, 그리고 가정 경제에 경제적 유출이라고 여겨진다. 거의 모든 아이들이 성경적 히브리 문화 속에서 축복을 받았고 환영을 받았다. 그러나 이 보호적인 문화적 태도가 우리의 현대 교회 문화 안에서 거의 파괴되어버렸다.
The Third protective measure for children I saw in biblical Hebrew culture was the cultural sanctity of marriage. In that culture marriage was considered holy unto the Lord (Mal. 2:13-15), and divorce was very rarely practiced. Consequently children could be conceived and could grow in a very stable, secure environment anchored by a married mom and dad. Today, with our high divorce rate, marriage is much less secure, and the family is not as stable an environment.
Because of these three protective measures God established in biblical Hebrew culture, it was very unlikely that a child would have had his or her identity cursed at the time of conception. It is critical for believers today to understand the importance of reestablishing a culture of blessing in our communities. This is how children can have the same protective environment the ancient Hebrews had to ensure their blessing at conception.
3. 셋째 보호적인 조치: 나는 성경적 히브리 문화 안에서 그 조치가 결혼의 문화적 신성이라는 (sanctity) 것을 알았다. 그 문화 안에서 결혼은 하나님께 거룩한 것으로 여겨졌다. (말 2:13-15). 그리고 이혼은 아주 드물게 실행되었다. 결과적으로 자녀들은 결혼한 엄마, 아빠에 의해서 안정되고 안전한 환경 속에서 성장할 수 있었다. 오늘날 우리의 높은 이혼율과 더불어 결혼은 훨씬 적게 안전하고 가정은 안정적인 환경이 아니다.
성경적 히브리 문화 안에 하나님이 설치하신 이 세 가지 보호적인 조치들 때문에 아이가 임신기에 저주받은 자아정체성을 가질 것은 아주 가능성이 없었다. 오늘날 신자들이 우리의 공동체 안에 축복의 문화를 재 건설함의 중요성을 이해하는 것은 아주 중요하다. 이것은 고대 히브리인들이 임신기에 그들의 복을 확실하게 해야만 했던 것과 동일한 보호적 환경을 가질 수 있는 방법이다.
Remedial Prayers to Break the Curse
If you already have a child conceived outside the protective hedge of the covenant of marriage
I encourage you to follow the steps below. You may pray steps one through three without your child present. While it’s not essential, I suggest you pray steps four through seven in the presence of your child. If you are married, it is important for you and your spouse to pray through these steps together as spiritual gatekeepers over your child. If you are a single parent, pray the same prayers on your own.
만일 당신이 결혼언약의 보호적인 울타리 밖에서 한 아이를 임신했다면 나는 아래의 단계들을 밟기를 권한다.
당신은 그 아이가 함께 하지 않은 채 1단계로부터 3단계까지를 기도할 수 있다. 그것이 필수적인 아닌 경우 나는 당신이 당신 아이가 함께 하는 자리에서 4단계로부터 7단계를 기도하라고 제안한다. 당신이 결혼했다면 당신과 배우자가 당신 아이의 영적인 문지기로서 이 단계들을 거치면서 기도하는 것이 중요하다. 만일 당신이 배우자가 없는 독신 부모라면 당신 스스로 동일한 기도들을 하시라.
1. Renounce the iniquity
악과 인연을 끊으라
Father, I acknowledge this day that I have been bound in the iniquity of lust, fornication, sexual immorality, [and any other sexual iniquity that God brings to your mind such as masturbation, pornography, homosexuality, sexual
perversion, voyeurism, etc.] I renounce this iniquity and ask You to forgive me by the blood of Jesus for allowing it to operate in my life.
If you recognize that the same iniquity operated in your father, grandfather, or past generations, then pray the following:
Father, I recognize that my father [or grandfather] was bound in the iniquity of fornication, adultery, sexual immorality, pornography, [or whatever the iniquity]. He opened the door for the enemy to enter our family. Today I forgive my father [or grandfather or other ancestors] for entertaining this iniquity and opening the door to it in our family. Jesus Christ shed His blood to release me from this iniquity, and today I apply His blood to terminate the power of this iniquity in my life. Amen.
하나님 아버지, 저는 오늘 제가 욕정과 간통과 성적 부도덕에 (그리고 하나님이 당신 마음에 떠오르게 하는 자위, 음란 영상물, 동성애, 성도착, 관음증 등의 다른 성적 악들) 묶여 지내왔음을 인정합니다. 저는 이 악을 버리고 당신께 구합니다. 예수님의 피로 저를 용서하시고 제 삶 속에서 그 보혈이 작용하는 것을 허락하시기를 구합니다.
만일 당신이 당신의 아버지, 할아버지, 혹은 지난 세대들 안에서 작용된 동일한 악을 인정한다면 다음과 같이 기도하시라.
하나님 아버지, 저는 내 아버지 [할아버지] 가 간통(우상숭배), 간음, 성적 부도덕, 음란물의 [혹은 무슨 악이든지] 악에 묶여있었음을 인정합니다. 그가 원수가 우리 가정에 들어오는 문을 열었습니다. 오늘 저는 제 아버지가 [혹은 할아버지나 선조들이] 이 악을 환대하고 그것이 우리 가정에 들어오는 문을 열은 것 때문에 그를 용서합니다. 예수 그리스도께서는 저를 이 악에서 풀어주기 위해 그의 피를 흘리셨습니다. 그리고 오늘 저는 예수님의 피를 제 삶에서 이 악의 세력을 종지부 찍는데 적용합니다.
2. Pray to close the open spiritual door
열려있는 영적 문을 닫기 위해 기도하라.
Father, I recognize today that I opened the door for the enemy to access my son/daughter in the area of lust, sexual sin, fornication, immorality, [or anything else the Lord brings to your mind]. I had authority to open this spiritual door, and I have authority to close it. So this day, in the name of Jesus Christ, I close every door I opened in the life of my son/daughter to every sexual iniquity. I terminate the function of this iniquity in my family in this generation, and I declare that it stops now in my life. In Jesus’ name, this iniquity has no authority to function in my family in any future generation.
하나님 아버지, 저는 원수가 욕정과 성적인 죄, 사통, 부도덕의 [혹은 주님이 당신 마음에 생각나게 하시는 다른 어떤 죄] 영역에서 제 아들/딸에게 접근하는 문을 열었음을 인정합니다. 저는 이 영적인 문을 열 권세를 가졌습니다. 그리고 저는 그것을 닫을 권세도 가지고 있습니다. 그래서 오늘 예수 그리스도의 이름으로 저는 내 아들/딸의 삶에서 모든 성적인 악으로 가는 모든 문을 닫습니다. 저는 제 가정 안에서, 이 세대 안에서 이 악의 기능을 끝냅니다. 그리고 그것이 이제 내 삶 속에서 멈춘다고 선언합니다. 예수의 이름으로 이 악은 제 가정 안에서 또 어떤 미래 세대 안에서 기능하는 권세를 갖지 않습니다.
3. Send the iniquity to the cross of Christ
그 악을 그리스도의 십자가에게로 보내라.
I now dispatch the iniquity of lust, sexual sin, fornication, immorality, [and anything else the Lord has brought to your mind] to the cross of Jesus Christ. Jesus died to take that iniquity upon Himself on the cross, and I now release that iniquity to the cross of Christ.
저는 지금 욕정의 악, 성적인 죄, 사통, 부도덕을 [그리고 주님이 생각나게 하시는 다른 죄악들] 예수님의 십자가에게로 신속히 보냅니다. 예수님은 십자가 위의 자신에게 그 악을 가져가기 위해 죽으셨습니다. 그리고 지금 저는 그 악을 그리스도의 십자가에게로 넘깁니다.
4. Break the power of the iniquity over your child’s life
당신 삶 위에 있는 그 악의 세력을 깨뜨리라.
In the name of Jesus Christ I now break the power of the iniquity of lust, sexual sin, fornication, immorality, [and anything else the Lord has brought to your mind] over [your child’s name]. I declare that Jesus died to take this iniquity upon Himself on the cross, and this iniquity will no longer function in [your child’s name]’s life.
예수 그리스도의 이름으로 저는 지금 제 자녀 위에 있는 욕정과 성적인 죄, 사통, 부도덕의 [그리고 주님이 생각나게 하시는 다른 죄들] 세력을 깨뜨립니다. 저는 예수님께서 십자가 위에서 자신에게 이 악을 가져가시기 위해 죽으셨음을 선언합니다. 그리고 이 악은 더 이상 제 자녀 안에서 작용하지 못할 것입니다.
5. Release the blessing Jesus Christ died to purchase into the life of your child
예수께서 당신의 자녀의 삶 속으로 힘을 써서 구입하신 복을 방출하라.
I now release upon [your child’s name] the blessing Jesus Christ died to purchase for him/her. I now declare over you, [your child’s name], that you will know nothing all the days of your life but emotional purity, sexual purity, and marital fidelity. Any children you will ever conceive will always be conceived within the protective hedge of the covenant of marriage from this day forth.
I bless the day of your conception and declare that you are wanted and welcome in this family. You are your heavenly Father’s legitimate son/daughter, and He chose you to be born for such a time as this. You were conceived right on time, and you are supposed to be here. God chose to give you life and to give you to us as a gift. We receive your life as a unique gift from God to our family, and we thank God for making you a part of our family in His unique and special timing. You are absolutely unique, and no one else can accomplish or fulfill your purpose on earth. I bless your life, your spirit, your health, your destiny and purpose, and your place in our family.
저는 지금 제 자녀 위에 예수 그리스도께서 그 아이를 매입하기 위해 죽으신 그 복을 방출합니다. 저는 지금 제 자녀 위에 선포합니다. “너는 일평생 정서적 순수성, 결혼의 충실함 외에 다른 어떤 것도 모를 것이다. 네가 언젠가 잉태할 어떤 아이들도 항상 오늘로부터 계속 결혼 언약의 보호 울타리 안에서 임신될 것이다.”
나는 너의 잉태의 날을 축복하고 너는 이 가정에서 원하는 바 되고 환영받는다는 것을 선포한다. 너는 네 하나님 아버지의 합법적인 아들, 딸이고 하나님은 네가 이와 같은 때를 위해서 태어나게 선택하셨다. 너는 적절한 때에 임신되었고 여기 있어야만 한다. 하나님은 너에게 생명을 주시기로, 또 너를 우리에게 선물로 주시기로 작정하셨다. 우리는 하나님으로부터 우리 가정에 온 유일한 선물로서 너의 생명을 받아들인다. 우리는 너를 그분의 유일하고 특별한 시간에 우리 가정의 일원으로 만드신 것을 인해 하나님께 감사드린다. 너는 절대적으로 유일하고 다른 누구도 지상에서 너의 목적을 성취할 수 없고 완성할 수 없다. 나는 너의 생명을 축복하고 너의 영혼, 너의 건강, 너의 운명과 목적, 또 우리 가정 안에서 너의 입지를 축복한다.
6. Command any attending demonic spirit to leave your child and never return
이 자리에 있는 어떤 마귀의 영이라도 당신의 자녀를 떠나가고 결코 돌아오지 말라고 명령하라.
In the name of Jesus Christ I now command the spirit of [name or function of the demon] to leave my son/daughter now and never return. You have no more authority over his/her life. Leave and go to the place Jesus Christ sends you.
예수 그리스도의 이름으로 나는 지금 악한 영과 그의 역할이 내 아들/딸을 떠나가고 다시 돌아오지 말라고 명령한다. 너 악령아, 너는 내 아들/딸 위에 더 이상 권세가 없다. 떠나서 예수 그리스도가 너를 보내는 곳으로 가라.
7. Ask God to fill your child with His Holy Spirit
하나님께 당신의 자녀를 성령님으로 충만케 하시라고 구하라.
Father, please fill [your child’s name] with Your Holy Spirit right now. I bless him/her with the infilling of Your Holy Spirit, in Jesus’ name.
하나님 아버지, 바로 지금 제 자녀 를 당신의 성령으로 가득 하게 하소서. 저는 그 아이를 당신의 영의 주입과 함께 축복합니다. 예수 이름으로 기도합니다.
Preventative Prayers to Release the Blessing
복을 방출하는 예방적인 기도들
Bless the day of your future child’s conception.
Father, we give You permission to give us the gift of children as You see fit. Lord, we acknowledge that children are a gift from You, and we gladly accept this gift of a child from Your hand. Father, we bless in advance the spirit of our child even at the moment of conception, and we declare that our child will prosper and be blessed according to Your purpose all the days of his or her life. We declare, Father, that any children you choose to send us are welcome and belong in our family, and we bless them with a strong sense of being loved, valued, and welcomed from the very moment of conception onward, in Jesus’ name, Amen.
당신의 미래 자녀의 임신의 날을 축복하라.
하나님 아버지, 우리는 당신이 보시기에 합당한 자녀들의 선물을 우리에게 주시는 허가를 당신께 바칩니다. 주님, 우리는 그 자녀들이 당신으로부터 온 선물이라고 인정합니다. 우리는 기쁨게 당신의 손으로부터 이 아이라는 선물을 받아들입니다. 하나님 아버지, 우리는 임신 때에라도 우리 아이의 영혼을 미리 앞당겨 축복합니다. 그리고 우리는 우리의 자녀가 번성하고 그의 평생 사는 동안 당신의 목적에 따라서 복을 받을 것을 선언합니다. 우리는 선언합니다. 하나님 아버지, 당신이 우리에게 보내려고 선택하시는 어떤 자녀라도 환영하고 우리 가정에 소속한다는 것을 선언합니다. 우리는 그들이 임신의 바로 그 순간 이후로 계속 사랑받고 존중되고 환영받는다는 강한 느낌으로 축복합니다. 예수 이름으로 기도합니다. 아멘.
'Lecture scripts (한글 강의록) > 부모축복의 힘' 카테고리의 다른 글
제1장 (The Power of a Parent's Blessing) (4) | 2024.12.27 |
---|---|
서론 (The Power of A Parent’s Blessing) (4) | 2024.12.25 |
제3장 (The Power of a Parent’s Blessing) (0) | 2024.11.21 |
제2장 (The Power of a Parent’s Blessing) (0) | 2024.11.13 |
(개요) (The Power of a Parent’s Blessing) (0) | 2024.11.13 |