제7장 당신의 분개보다 더 큰 화해
More Reconciling Than Your Resentment
Reconciling Grace > Your Resentment
Elizabeth and Frank Morris’s eighteen-year-old son, Ted, was home from college for Christmas break. He had gotten a job to make a little money. It was late, and Elizabeth was worried because he was supposed to be home from work already. That’s when the phone rang. Elizabeth answered and received the new no mother wants to hear. On Ted’s drive home a car coming the other way had crossed the median and hit him head-on.
엘리사벳과 프랭크 모리스의 18살된 아들, 테드는 (Ted) 크리스마스 휴가로 대학으로부터 귀가했다. 그는 돈을 조금 벌기 위해 일자리를 얻었다. 늦은 시간이었고 엄마 엘리사벳은 걱정을 했는데 그 아들이 이미 일터로부터 귀가해야만 했기 때문이다. 그 때 전화벨이 울렸다. 엘리사벳은 전화를 받았고 듣고 싶지 않은 소식을 들었다. 테드가 운전하여 귀가하는 중에 다른 방향에서 오는 자동차가 중안선을 넘어 그를 정면으로 부딪쳤다.
Tommy Pigage was driving the other car. He had been at a party where he had gotten drunk. His friends told him not to drive, but he didn’t listen. He blacked out and never even saw Tod Morris’s car coming down the other side of the road.
토미 피게이지는 (Tommy Pigage) 다른 차를 운전하고 있었다. 그 사람은 파티에 참석했었는데 거기서 취했던 것이다. 그의 친구들이 운전하지 말라고 말했으나 그는 듣지 않았다. 그는 필름이 끊겼고 테드 모리스의 차가 길 다른 쪽에서 내려오고 있는 것을 보지도 못했다.
Ted died next morning. Tommy’s blood alcohol level was about three times the legal limit.
테드는 이튿날 죽었다. 토미의 혈중 알콜 농도는 법적인 한계의 거의 3배였다.
The trail was about a month later. Elizabeth and her husband were there and were enraged when Tommy pleaded innocent. The trial was delayed repeatedly. Finally, almost two years later, the trial closed when Tommy reached a plea bargain that allowed him to be freed on probation.
재판이 거의 한 달 후에 있었다. 엘리사벳과 그의 남편은 거기 있었고 토미가 무죄하다고 항변할 때 분노했다. 그 재판은 반복적으로 연기되었다. 마침내 거의 2년 후에 그 재판이 마감됐고 그 때 토미는 그에게 보호감찰로 석방되는 것을 허락하는 유죄답변 거래를 달성했다.
Tommy was now free, and Elizabeth began having revenge fantastic in which she would kill him. 1
footnote
1 David MaCormick, “After Couple Forgave Son’s Killer, All Three Were Able to Start New Life,” Los Angeles Times, Set.1, 1985,
http://articles. latimes/1985-09-01/news/mn-25735_1_drunk-driver;
see also William Plummer, “In a Supreme Act of Forgiveness, a Kentucky Couple ‘Adopts’ the Man Who Killed Their Son,” People, Aug.26, 1985,
http://www.people.com/people/archive/article/0,,20091574,00.html.
토미는 이제 석방되었고 엘리사벳은 그를 죽이고 싶은 광적인 복수심을 갖기 시작했다. 1
footnote
1 데이빗 맥코믹, “부부가 아들을 죽인 자를 용서한 후 세 사람은 새생활을 출발할 수 있었다,” 로스앤젤레스 타임스, Set 1, 1985.
http://articles. latimes/1985-09-01/news/mn-25735_1_drunk-driver;
또한 윌리암 프러머, “용서의 최상의 법령, 켄터기 부부가 그들의 아들을 죽인 자를 양자로 삼다,” 피플지, 1985년 8월 26일 자
http://www.people.com/people/archive/article/0,,20091574,00.html.
숨을 들이마심, 숨을 내쉼
Inhale, Exhale
Is grace really greater?
Is grace greater than even the pain caused by a drunk driver who kills your son?
은혜가 참으로 더 큰가?
은혜가 당신의 아들을 죽인 술취한 운전자에 의해 야기된 고통보다 더 크기까지 한가?
That is what the Bible says. That is what we’re saying. God’s unconditional love is so transformative that the grace effect we experience will lead us to forgive even the worst of our worst enemies.
그것이 성경이 말하는 것이다. 그것이 우리가 말하고 있는 것이다. 하나님의 조건없는 사랑이 너무 변형적이어서 우리가 경험하는 은혜의 효과는 우리를 이끌어 우리의 최악 중 최악인 원수들까지도 용서하게 할 것이다.
In case there is any confusion, here’s what we’re not saying. . . . We’re not saying that what happened is no big deal or that healing will be immediate or that you should make excuses for what someone did to you. We’re not saying abuse should be tolerated or that you shouldn’t press charges if a crime has been committed. We’re not saying you won’t hurt anymore or that you’ll be able to magically forget what happened. We’re also not saying you should blindly trust someone who’s hurt you.
어떤 혼란이 있는 경우에 우리가 말할 수 없는 것이 있다. . . 우리가 말하려고 하는 것은 일어난 일이 그리 큰 것이 아니라거나 치료가 급속하다거나 어떤 사람이 당신에게 한 것의 변명을 해야만 한다는 것이 아니다. 우리는 학대를 참아주어야 한다거나 한 범죄가 행해졌다면 당신이
고발을 해서는 안 된다는 말이 아니다. 우리는 당신이 더 이상 상처를 주지 않을 것이라거나 일어난 것을 마술적으로 잊을 수 있을 것이라고 말하고 있지 않다. 우리는 당신이 당신에게 상처를 주는 어떤 사람을 맹목적으로 신뢰해야 한다고 말하고 있지 않다.
What we are saying – actually, what the Bible is saying – is that it is possible to get rid of our bitterness, rage, and anger. The grace that flows to us through Jesus can flow from us to others. We can be set free from the prison of unforgiveness. We read in Eph. 4:32, “Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.” We are to forgive as God has forgiven us. The forgiveness we have received from God is the motivation, the mandate, and also the model of forgiveness we are to give. Once we have received his grace we are to let it flow freely from our lives.
우리가 말하고 있는 것은 (실제로 성경이 말하고 있는 것이다) 우리의 비통함과 격노와 성냄을 제거하는 것이 가능하다는 것이다. 예수님을 통해서 우리에게 흐르는 은혜는 우리로부터 다른 사람들에게로 흐를 수 있다. 우리는 엡 4:32에서 읽는다. “서로 친절하고 긍휼히 여기고 서로 용서하되 그리스도 안에서 하나님이 당신을 용서하심과 같이 하라.” 우리는 하나님이 우리를 용서하셨듯이 용서해야 한다. 우리가 하나님으로부터 받은 용서가 그 동기이고 명령이고 또한 우리가 주어야 마땅한 용서의 모델이다. 일단 우리가 그의 은혜를 받았으면 우리는 마땅히 그것이 우리 삶으로부터 자유롭게 흐르게 허용해야 한다.
I have a pastor friend in Nashville named Pete Wilson. I was visiting his church recently, and he preached a sermon on how we can give the love and grace of Jesus to others. He explained it this way: “What you inhale is what you will exhale.” If you’re intentional to inhale God’s grace and forgiveness, you will also exhale it in your relationships. But if you’re breathing in anger and rage, you’re going to breathe it out in your relationships.
내게는 피트 윌슨(Pete Wilson)이라는 이름을 가진 내쉬빌에 사는 한 친구 목사가 있다. 나는 근래 그의 교회를 방문하고 있었고 그는 우리가 어떻게 예수님의 사랑과 은혜를 다른 사람들에게 줄 수있는 방법에 대해 설교했다. 그는 그것을 이런 식으로 설명했다. “당신이 흡입하는 것이 당신이 내쉴 수 있는 것이다.” (What you inhale is what you will exhale.) 만일 당신이 하나님의 은혜와 용서를 흡입하기에 의도적이라면 당신은 또한 당신의 관계성 속에서 내뿜을 것이다. 그러나 만일 당신이 분노와 격노를 들이마시고 있다면 당신은 당신의 인관관계에서 그것을 내쉬게될 예정인 것이다.
When you’re taking off on an airline flight, the flight attendant gives you a demonstration with an air mask. There’s something about pulling the mask firmly toward you and covering your mouth with it. And there’s something about how even if the bag doesn’t inflate, the oxygen is still flowing. Then comes the most difficult part of the instructions, when they tell you if you’re traveling with a child to put your mask on before you help your child with their mask. As a father, if my kids can’t breathe, I want to help them before I take care of myself. That’s just a parent’s natural instinct. But I realize that even though making sure I’m breathing first wouldn’t be easy, it would be necessary. If I’m not breathing, I won’t be any help to my child.
당신이 비행기를 타고 이룩하고 있을 때 그 비행기 승무원이 당신에게 공기 마스크를 가지고 실물 설명을 한다. 그 마스크를 당신을 향하여 견고하게 당기는 것과 그것으로 당신의 입을 덮는 것에 대해서는 무언가가 있다. 그 가방이 부풀어 오르지 않더라도 산소가 여전히 흐르고 있는 방법에 대한 무언가가 있다. 그리고나서 그 지시들의 가장 어려운 부분이 나오는데 당신이 아이를 데리고 여행 중이라면 당신의 마스크를 먼저 쓰고 다음에 당신의 아이가 마스크를 쓰게 하라고 말할 때이다. 한 아버지로서 만일 아이들이 숨을 쉴 수 없다면 나는 내 자신을 돌보기 전에 그들을 돕기를 원한다. 그것이 바로 부모의 자연적 본능이다. 그러나 나는 내가 먼저 숨을 쉬게 확실히 해둠이 쉽지 않더라도 그것이 필수적일 것이라고 깨닫는다. 만일 내가 숨을 쉬고 있지 않다면 나는 내 아이에게 어떤 도움도 되지 않을 것이다.
The same is true with breathing in the life-giving oxygen of God’s grace and forgiveness and peace and joy. That’s what you want for your kids. That’s what you want the people you care about to be breathing in. But if it’s not what you’re inhaling, you’re not going to be able to help them breathe it in either.
동일한 것이 하나님의 은혜와 용서와 평강과 기쁨의 생명을 주는 산소를 들이마심에도 해당된다. 그것이 당신이 당신의 아이들을 위해 원하는 것이다. 그것이 바로 당신이 돌보는 사람들이 숨을 들이쉬기를 원하는 것이다. 그러나 만일 그것이 당신이 숨을 들이쉬고 있는 것이 아니라면 당신은 또한 그들이 숨을 들이마시게 도울 수 없게 될 예정이다.
We need to be intentional with this, making sure we’re breathing in God’s grace. If you’re struggling with anger and bitterness, can I encourage you to begin every day thinking about this image? As you take time to inhale the oxygen of God’s grace, you’ll be in a place to make sure the people around you are inhaling it as well.
우리는 이것에 관해 의도적일 필요가 있고 우리가 하나님의 은혜를 들이마시고 있다고 확실하게 해 두어야 한다. 만일 당신이 분노와 비통함과 투쟁하고 있다면 내가 당신을 격려하여 매일 이 이미지에 대해 생각하기를 시작하게 할 수 있는가? 하나님의 은혜의 산소를 흡입할 시간을 당신이 가질 때 당신은 당신 주변의 사람들이 또한 그것을 흡입하고 있다고 분명히 해둘 장소에 있을 것이다.
As you inhale God’s grace, he will teach you how he wants you to forgive others. The level of grace and forgiveness we are going to talk about in this chapter may seem impossible now, but the more his grace flows to you, the more his grace will flow from you.
당신이 하나님의 은혜를 흡입할 때 하나님은 당신에게 그가 당신이 다른 사람들을 용서하기를 얼마나 원하시는지 가르쳐줄 것이다. 우리가 이 장에서 말하려고 하는 은혜와 용서의 수준은 지금 불가능해 보일지 모른다. 그러나 그분의 은혜가 당신에게 더 많이 흐를수록 그의 은혜는 더 많이 당신으로부터 흐를 것이다.
레벨 1 수준의 용서
Level One Forgiveness
I want you to think of forgiveness on three different levels. Let’s call level one forgiveness getting rid of bitterness, anger, and rage. It’s cleaning out your closet and deciding that you are no longer going to live with feelings of resentment and animosity over something that was said or done to you in the past.
나는 당신이 세 가지 다른 수준에서 용서를 생각하기 바란다. 비통함과 분노와 격노를 제거하는 용서를 레벨 1이라고 불러보자. 그것은 당신의 옷방을 비워버리고 과거에 당신에게 말해진 것이나 행해진 것 어떤 것에 대한 분개와 적대의 감정들과 함께 더 이상 살지 않겠다고 결심하는 것이다.
It doesn’t mean all those feelings will go away. Not at all. It just means that when those feelings come, you are not going to put them on and wear them around. You are going to get rid of them.
그것은 그 모든 감정들이 사라질 것이라는 뜻이 아니다. 전혀 아니다. 그것은 그저 그런 감정들이 올 때 당신은 그것들을 입고 돌아다니지 않을 거라는 의미이다. 당신은 그것들을 제거하려고 한다.
The problem with level one forgiveness is that you may never feel like forgiving someone. Maybe you’ve even tried to feel differently as you have read the last few chapters. You’ve said to yourself, I want to forgive. I want to let go of bitterness and hatred, but I feel bitter and hateful. When I stop feeling bitter and hateful, then I can forgive. Look, if you want to forgive until you feel like forgiving, it could be awhile. If you want to stop feeling angry and bitter until you stop feeling angry and bitter, well, good luck with that.
레벨 1의 용서와 관계 있는 문제점은 당신이 누군가를 용서한 것같이 결코 느끼지 않을 수도 있다는 것이다. 아마도 당신은 지난 몇 개의 장들을 읽었을 때 다르게 느끼려고 시도했을 수도 있다. 당신은 자신에게 나는 용서하고 싶다고 말한 적이 있다. 나는 비통과 증오가 지나가게 하고 싶다. 그러나 나는 비통하고 증오에 차 있다고 느낀다. 내가 비통하고 증오스럽게 느끼기를 중단할 때 그러면 나는 용서할 수 있다. 보라, 당신이 용서한 것처럼 느끼기까지 용서하기를 원한다면 그것은 잠간일 수 있었다. 당신이 분노하고 비통하게 느끼기를 중단하기까지 성나고 비통하게 느끼기를 중단하기를 원한다면 음 좋아요. 거기에 행운이 있기를.
Getting rid of those feelings is much more a matter of obedience than most of us realize. When one of those feelings comes boiling to the surface we must hold it up, examine it, and then decide to get rid of it. Instead of continuing to replay the offense and relive the hurt, level one forgiveness is releasing that pain to God. It’s making the decision to stop calling up what was done to us and start focusing on what was done for us.
그런 감정들을 제거하기는 우리 대부분이 깨닫는 것보다 훨씬 더 복종의 문제이다. 그런 감정들의 하나가 표면까지 끓어오르면서 내게 올 때 우리는 그것을 억제하고 점검하고 그리고나서 그것을 제거하기를 결심해야 한다. 그 잘못을 (offense) 재연하고 (replay) 그 상처를 상상 속에서 다시 체험하기를 (relive) 계속하는 대신에 레벨 1 용서는 하나님께 그 고통을 넘겨드리는 것이다. 우리에게 행해진 것을 상기하기를 중단하고 우리를 위해 되어진 것에 초점을 맞추기를 시작하는 결단을 하는 것이다.
레벨 2 용서
Level Two Forgiveness
Level two forgiveness, which we’ve also talked about, isn’t so much about releasing hurt as it is releasing the person who hurt you. It’s choosing to write off the debt. You release your right to retaliate, and instead of seeking revenge against those who have hurt you, you begin to pray for them. It may mean accepting that you are going to have to live with the consequences of another person’s sin, but you are no longer going to look to the person who hurt you to make things right or somehow pay for what they have done wrong.
레벨 2 용서는 그것에 대해 또한 말한 적이 있는 것인데 그것은 상처를 넘겨줌에 대해서라기보다는 당신을 아프게 한 그 사람을 넘겨줌이다. 그것은 부채를 탕감하기를 선택하는 것이다. 당신은 보복할 당신의 권리를 놓아준다. 당신을 아프게 한 그들에 대해 복수하기를 추구하는 대신에 당신은 그를 위해 기도하기 시작한다. 그것은 당신이 다른 사람의 죄의 결과들과 함께 살아야 할 것이라고 받아들임을 의미할 수 있다. 그러나 당신은 문제를 바로잡기 위하여 혹은 그들이 잘못을 저지른 것을 아무튼 갚기 위해서 당신에게 상처를 준 그 사람을 더 이상 기대하지 않을 것이라는 의미이다.
There’s a speaker and author you may have seen speak on TV named Joyce Meyer. In her book Beauty for Ashes, she shares that when she was at a very young age her father started molesting her. Soon it turned to rape. Joyce says a conservative estimate is that her father raped her more than two hundred times before she turned eighteen.
당신은 죠이스 메이어라는 (Joyce Meyer) 사람이 TV에서 말하는 것을 본 적이 있을 것인데 그는 연사요 저자이다. 그녀의 책, “재를 위한 아름다움”에서 (Beauty for Ashes) 그녀는 그가 아주 어린 나이에 있을 때 그녀의 아버지가 그녀를 성적으로 희롱하기를 시작했다고 말해준다. 곧 그것은 겁탈로 변했다. 죠이스는 어림잡아 보아도 그녀의 아버지가 그녀가 18세가 되기까지 200 회 이상 겁탈했다고 말한다.
At one point she approached her mother and told her what her father was doing to her. But her mother either didn’t believe her or was too afraid to do anything about it, because nothing happened, nothing changed.
한 시점에서 그녀는 그녀의 엄마에게 다가가서 그 아버지가 그에게 하고 있는 것을 말했다. 그러나 그의 어머니는 그 말을 믿지 않고 그것에 대해 무엇을 하기가 두려웠다. 그렇게 보는 이유는 아무 일도 일어나지 않았고 아무것도 변하지 않았기 때문이다.
When Joyce turned eighteen she moved out of her parents’ house as fast as she could. She then went on a journey toward forgiveness. She had given her life to Jesus when she was nine but then basically walked away from her faith for years. As she came back to it, she realized she had to forgive her father. If she didn’t, she knew what he did would continue to imprison her. At the time she had no relationship with him, but her Bible told her she had to offer him forgiveness. So, despite her feelings, she did.
죠이스가 18세가 되었을 때 그녀는 할 수 있는 한 빨리 부모의 집으로부터 이사했다. 그녀는 용서를 향한 여행길에 올랐다. 그녀는 아홉 살 때 예수님께 자기의 삶을 드렸으나 그때 그녀는 말하자면 수년 동안 그녀의 믿음으로부터 떠나 살았다. 그녀가 믿음으로 돌아왔을 때 그녀는 그 아버지를 용서해야 한다고 깨달았다. 만일 그녀가 그렇게 하지 않으면 그 아버지가 한 짓이 계속 그녀를 감옥에 가둬둘 것을 알았다. 그 당시에 그녀는 아버지와 관계가 없었다. 그러나 그녀의 성경이 말하기를 그 아버지에게 용서를 주어야 한다고 했다. 그래서 그녀의 감정들에도 불구하고 그녀는 그렇게 했다.
When she went to him and forgave him, he didn’t acknowledge that he had done anything wrong. But as much as his response upset her, she knew it didn’t change what God had asked her to do.
그녀가 아버지에게 가서 그를 용서했을 때 그 아버지는 자기가 못된 짓을 했다는 것을 인정하지 않았다. 그러나 그 아버지의 그런 반응이 그녀를 많이 속상하게 만들지만 그녀는 하나님이 그녀에게 하라고 요구하신 것이 변동하지 않는다는 것을 알았다.
레벨 3 용서
Level Three Forgiveness
We haven’t really addressed level three forgiveness yet, and some of you aren’t going to like this. For some of you, level three forgiveness will seem more than unrealistic – it will seem offensive. Here’s how we’ll define level three forgiveness: a will-ingness to be reconciled with the person who hurt you.
우리는 참으로 아직 레벨3를 언급하지 않았다. 그리고 당신들 중의 몇 분은 이것을 좋아하지 않을 것이다. 여러분들 중 어떤 사람들에게는 레벨 3의 용서가 비현실적 이상으로 보일 것이니까. 그것은 불쾌스럽게 보일 것이다. 여기에 레벨 3 용서를 어떻게 정의하는지가 있다. 당신에게 상처를 준 그 사람과 화해되려는 흔쾌한 자발성 (a willingness to be reconciled with the person who hurt you)이다.
Look, I realize this isn’t always possible. The offender may not want reconciliation, or may no longer be living, or may not be safe for you. I also realize that certain levels of reconciliation may not be wise in certain situations. I’m not suggesting you submit yourself to further abuse. But when it’s possible, level three forgiveness is the goal, because level three forgiveness is what we have received from God through Jesus.
자, 나는 이것이 항상 가능하다고는 깨닫지 않는다. 공격자가 화해를 원하지 않을 수도 있고 혹은 더 이상 살아있지 않을 수도 있고 당신에게 안전하지 않을 수도 있다. 나는 또한 화해의 어떤 레벨들은 어떤 상황들에서 지혜롭지 않을 수도 있다고 깨닫는다. 나는 당신 스스로가 더 심한 학대에 굴복하라고 암시하고 있지 않다. 그러나 그것이 가능하다면 레벨3 용서가 목표이다. 왜냐하면 레벨3 용서는 우리가 예수님을 통해서 하나님으로부터 받은 것이기 때문이다.
Joyce Meyer had an evil father who abused her in the ugliest of ways, but as a follower of Jesus she knew she had to forgive him. So despite not feeling like it, she made the decision, went to her father, and offered him forgiveness. Several years later she was reading in the Bible (Luke 6) where Jesus tells us to love our enemies and do good to those who have hated us. Later she was praying and felt like God was saying to her, You need to take care of your parents. You need to do good care of your parent. Her parents were aging and lived about two hundred miles away in a different city. Joyce had done some things through the years to help take care of them financially but felt like God was asking her to take it to a new level.
죠이스 메이어는 가장 흉측한 방법들로 그녀를 학대한 악한 아버지를 두었다. 그러나 예수의 추종자로서 그녀는 그 아버지를 용서해야만 한다고 알았다. 그래서 그같이 느끼지 않았음에도 불구하고 그녀는 결심을 했고 그 아버지에게 가서 그에게 용서를 주었다. 여러 해 후에 그녀는 성경에서 누가 복음 6장을 읽고 있었는데 거기서 예수님은 우리에게 우리 원수들을 사랑하고 우리를 미워한 사람들에게 선을 행하라고 말씀하신다. 나중에 그녀는 기도하고 있었고 하나님이 그녀에게 이렇게 말씀하고 계시는 것같이 느꼈다. “너는 너의 부모들을 돌볼 필요가 있다. 너는 너의 부모를 잘 돌볼 필요가 있다.” 그녀의 부모들은 나이가 들었고 200마일 떨어진 다른 도시에 거주하고 있었다. 죠이스는 그들을 재정적으로 돌보는 것을 돕기 위해 여러 해에 걸쳐 몇 가지 것들을 했다. 그러나 하나님께서 그녀에게 새로운 수준으로 그것을 하기를 요청하고 계시는 것같이 느꼈다.
She and her husband talked, looked at their finances, and realized they had enough to buy her parents a house that was for sale about eight miles from where they lived. She realized her parents could also use a newer car and newer furniture. God had told her, You need to take good care of your parents, so she bought them the house, a car, and furniture.
그녀와 그의 남편은 말했고 그들의 재정을 돌보았고 그들이 사는 곳에서 8마일 떨어진 곳에 판매하려고 내놓은 집을 그 부모들에게 사주기에 충분히 가지고 있다고 깨달았다. 그녀는 그 부모들이 새로운 차와 새로운 가구를 또한 이용할 수 있다고 깨달았다. 하나님께서 그녀에게 말씀하셨다. 너는 너의 부모들을 잘 돌볼 필요가 있다고. 그래서 그녀는 그들에게 그 집과, 자동차, 그리고 가구를 사드렸다.
Her parents thanked her, but still her dad was a bitter man, and it continued on like that for several years. Then one Thanksgiving morning, Joyce’s mom called her and said, “Your father has been crying and crying all week. Will you please come over? He needs to speak to you.” Joyce and her husband went over to her parents’ house. Her dad confessed to her the horrible things he had done to her and apologized. He then turned to her husband and thanked him for the years of undeserved kindness he had given him.
그 부모들이 그녀에게 감사했다. 그러나 여전히 그 아버지는 견디기 어려운 사람이었다. 그리고 그것은 수년 동안 그렇게 계속했다. 그리고 어느 추수감사날 아침에 죠이스의 엄마는 그녀에게 전화를 해서 말했다. “너의 아버지가 한 주간 내내 울고 계시다. 네가 좀 오려니? 그가 너에게 말할 필요가 있다.” 죠이스와 그 남편은 부모의 집으로 갔다. 그녀의 아빠는 그녀에게 그가 행한 끔찍한 것들을 고백했고 용서를 구했다. 그는 그때 그 사위에게 몸을 돌려 그가 자기에게 베푼, 자기가 받을 자격이 없는 친절을 수년 동안 해 온 것에 대해 감사했다.
Joyce could see there was genuine regret. She took the opportunity to explain the gospel to him again (she had done so before). She asked, “Dad, do you need to give your life to Christ?” And ten days later she baptized him in their church.
죠이스는 순수한 후회가 있는 것을 볼 수 있었다. 그녀는 그 아버지에게 복음을 다시 설명할 기회를 잡았다 (그녀는 이전에 그렇게 했었다). 그녀는 물었다. “아빠, 아빠는 당신의 삶을 그리스도에게 바칠 필요가 있는가요?” 그리고 열흘 후에 그녀는 그들의 교회에서 그 아빠가 세례를 받게 했다.
The grace Joyce showed her father may seem crazy, but how much crazier is the grace that the God of the universe has shown us? The Bible says we are to forgive as God forgave us. When God forgave us, he didn’t say, “I forgive you, but we can’t have a relationship. I mean, I won’t hold your sins against you, but we’re not going to have anything to do with each other. You go your way, I’ll go mine.” No, God’s forgiveness of us leads to him reconciling with us despite our sin.
죠이스가 그 아빠에게 보인 은혜는 미친 것 같이 보일지 모른다. 그러나 우주의 하나님이 우리에게 보이신 그 은혜가 훨씬 더 얼마나 광적인가? 성경은 우리가 하나님께서 우리를 용서한 것 같이 용서해야 마땅하다고 말한다. 하나님께서 우리를 용서하셨을 때 그분은 이렇게 말씀하지 않으셨다. “나는 너를 용서한다. 그러나 우리는 친교를 가질 수 없다. 내 말의 뜻은 내가 너의 죄들을 붙들고 있지 않겠으나 우리는 서로 함께 할 어떤 것도 갖지는 않을 거라는 말이야. 너는 네 길을 가라. 나는 내 길을 가겠다.” 그렇게 말씀하지 않으신다. 하나님이 우리에게 주신 용서는 우리의 죄에도 불구하고 우리와 화해를 시키면서 그분에게 이끌어준다.
In Colossians, Paul describes how God forgives us, this level three forgiveness, like this:
골로새서에서 바울은 하나님께서 어떻게 우리를 용서하시는지 묘사한다. 이와 같은 레벨3 용서를.
For God in all his fullness was pleased to live in Christ, and through him God reconciled everything to himself.
He made peace with everything in heaven and on earth. (Col.1:19-20 NLT)
왜냐하면 하나님은 그분의 모든 충만함 속에서 그리스도 안에서 사시기를 좋아하셨고 그를 통해서 하나님은 만물을 자신에게 화목시켰다. 그분은 하늘과 땅에 있는 모든 것과 평화를 만드셨다. (골 1:19-20)
How did he do that ? How did he pay for that debt to have peace?
그분은 어떻게 그것을 하셨는가? 그는 어떻게 평화를 갖기 위해서 그 빚을 지불하셨는가?
He made peace . . . by means of Christ’s blood on the cross. This includes you who were once far away from God.
You were his enemies, separated from him by your evil thoughts and actions. (vv.20-21 NLT)
그가 화평을 만드셨다 . . 십자가 상의 그리스도의 피를 수단으로 해서. 이것은 과거 한 때 하나님으로부터 멀리 있던 당신들을 포함한다. 당신들은 원수들이었고 당신의 악한 생각들과 행위들로 인해 그분으로부터 멀리 분리되어 있었다.
(골 1:20-21)
So we had made ourselves God’s enemies and were separated from him because of our sin against him. But then comes God’s level three forgiveness:
그래서 우리는 스스로를 하나님의 원수들로 만들었고 그를 대적하는 우리의 죄 때문에 그분으로부터 분리되어 있었다. 그러나 그때 하나님의 레벨 3 용서가 온다.
Yet now he has reconciled you to himself through the death of Christ in his physical body. As a result, he has brought
you into his own presence, and you are holy and blameless as you stand before him without a single fault. (v.22 NLT)
지금 아직도 그분은 당신들을 그리스도의 육체 안에서 그리스도의 죽음을 통하여 자신에게 화해시켰다. 그 결과로서 그분은 당신들을 그분의 현존 속으로 데려오셨고 당신들은 거룩하고 책망할 것이 없다. 마치 당신들이 단 하나의 잘못도 없이 그분 앞에 서 있는 것처럼.
(골 1:22)
God “gets rid of” your sin, reconciles you to himself, and invites you into his presence.
하나님께서는 당신의 죄를 “제거하시고” 당신들을 자신에게로 화해하신다. 그리고 당신을 그의 임재 속으로 초청하신다.
That’s the model for how we’re to offer forgiveness.
그것은 우리가 용서를 주는 방식을 위한 하나의 모델이다.
레벨 2.5
Level 2.5
About twelve years ago, an out-of-state relative of mine got into some financial trouble and reached out to me for help. It was a pretty urgent situation, and he asked us to loan him five thousand dollars.
약 12년 전에 내가 사는 주 밖에 사는 친척 한 분이 어떤 재정적인 곤경에 빠졌고 내게 도와달라고 손을 뻗쳤다. 그것은 제법 위급한 상황이었고 그는 우리에게 자기에게 5천 달라를 빌려주기를 요청했다.
We were in our twenties and didn’t have five thousand dollars lying around the house to loan him. But we decided to do it anyway. We pulled money out of our savings and loaned it to him. He promised to have it paid back within a year. We counted on that promise because we couldn’t afford not to be paid back. We needed that money to pay some bills, our kids’ school tuition, and our taxes.
우리는 20 대의 나이였고 그에게 빌려줄 5천 달러를 여유롭게 갖고 있지 않았다. 그러나 우리는 아무튼 빌려주려고 작정했다. 우리는 우리 저축에서 돈을 끌어당기고 그것을 그에게 빌려주었다. 그는 일 년 이내에 그것을 갚겠노라고 약속했다. 우리는 그 약속을 기대했다. 왜냐하면 우리는 돈을 되돌려 받지 않을 여유가 없었기 때문이다. 우리는 몇 가지 계산서들과 우리 아이들의 학교 학비들과 세금을 지불할 돈이 필요했다.
The year came and went, and he did not pay it back. In fact, he never brought it up. We saw him over the holidays, and he went out of his way to avoid us. I tried to call him, but he never answered. I left messages telling him we could wo가 out a gradual payment plan, but he wouldn’t return my calls.
그 해가 오고 갔다. 그리고 그는 그 돈을 되돌려 주지 않았다. 사실, 그는 그 돈을 결코 가져오지 않았다. 우리는 그를 공휴일들에 보았고 그는 우리를 피하기 위해 그의 길을 벗어나서 갔다. 내가 그에게 전화하려고 애썼으나 그는 결코 응답치 않았다. 나는 그에게 우리가 점진적인 지불 계획을 만들어낼 수 있다고 그에게 말하는 메시지를 남겼으나 그는 내 전화들에 응답하려고 하지 않았다.
We ended up having to sell a vehicle and replace it with an older minivan so we could use the difference to pay our bills.
우리는 자동차를 팔고 낡은 미니밴으로 대치하여 우리의 계산서들을 지불하기 위해 그 차액을 사용했다.
Several years went by, and I grew increasingly resentful. Having to drive an old minivan does something to a man’s spirit. Every time we would see him at a family gathering and he would do his best to avoid us, I would become a little more bitter.
여러 해가 지났고 나는 분개하는 마음이 증가했다. 낡은 미니밴을 운전해야 하는 것은 사람의 정신에 무언가 영향을 준다. 우리가 그를 가정 모임에서 보고 그는 우리를 피하려고 최선을 하곤 할 때마다 나는 점점 더 비통하게 되곤 했다.
Eventually my wife said, “You know, I think you really need to have a relationship of some kind with him, but as long as he feels like he owes us money and as long as you are frustrated that he won’t acknowledge it or pay it back, that relationship is just not going to happen.” I didn’t like where he was going. She continued, “I think we should forgive the debt and tell him he doesn’t owe us.” I disagreed. I told her, “No, we can’t do that. Even if we wanted to we couldn’t do it. We need that money,” and “We would just be enabling him,” and “There’s no way I’m going to forgive that debt.”
마침내 내 아내가 말했다. “당신은 알지요. 나는 당신이 진정으로 그와 더불어 어떤 종류의 관계를 가질 필요가 있다고 생각해요. 그러나 그가 우리에게 돈을 빚지고 있다고 느끼는 한, 또 당신이 그가 그것을 인정하지 않거나 그 돈을 갚으려고 하지 않는 것에 좌절되고 있는 한 그 관계가 저절로 일어날 것 같지 않아요.” 나는 이 말이 가고 있는 곳을 좋아하지 않았다. 그녀는 계속했다. “내 생각에는 우리가 그 빚을 용서하고 그가 우리에게 빚지고 있지 않다고 말해야 할 것 같아요.” 나는 아내의 말에 동의하지 않았다. 나는 아내에게 말했다. “아니, 우리는 그렇게 할 수 없소. 우리가 원한다 할지라도 그것을 할 수 없었소. 우리는 그 돈이 필요하오. 우리는 그가 갚도록 해야만 할 것이오. 내가 그 빚을 용서하려고 하는 방법이 없소.”
But we decided to forgive the debt. I remember telling him that we wanted to forgive the debt and forgot about what he owed us. We were spending time with family for the holidays again, and I asked if I could talk to him in another room. I told him he didn’t need to pay back what he owed us; we were going to make it a gift, and that the debt was forgiven.
그러나 우리는 그 빚을 용서하기로 작정했다. 나는 우리가 그 빚을 용서하기를 원한다고 말한 것을 기억한다. 그리고 그가 우리에게 진 빚을 잊었다. 우리는 다시 휴일들을 위해 가족들과 함께 시간을 보내고 있었다. 그리고 나는 다른 방에서 그에게 말할 수 있는가를 물었다. 나는 그에게 그가 우리에게 진 빚을 갚을 필요가 없다고 말했다. 우리는 그것을 그에게 준 선물로 여기려고 한다고, 그 빚은 용서받은 것이라고.
To be honest, I wanted him to be incredibly grateful. I had played the whole scene out in my mind. He would be extremely apologetic and profusely grateful. But that’s not what happened. He acted like it wasn’t a big deal. Af first he pretended he wasn’t even sure what I was talking about. He thanked me, kind of, but didn’t apologize.
솔직히 말해서 나는 그가 믿기지 않을 만큼 감사할 것을 원했다. 나는 내 마음 안에서 그 온 장면을 연출해냈다. 그는 극심하게 사과할 것이고 넘치게 감사할 것이라고. 그러나 일어난 것은 그것이 아니었다. 그는 그것이 대단치 않은 것인 듯 행동했다. 처음에 그는 내가 말하고 있는 내용을 확신 조차 못한다는 듯 가장했다. 그는 내게 어느 정도 감사했다. 그러나 사과하지는 않았다.
Over the years I’ve been tempted to hold it against him. Sometimes I’ll think about how much money that would be now if I had invested it - $ 15,765.27, in case you’re wondering. When I’m tempted to think that way, I have to remind myself, Wait, I forgave that.
여러 해 후에 나는 그를 나쁘게 생각할 유혹을 받았다. 종종 나는 내가 그 돈을 투자했더라면 지금 그 돈이 얼마나 많을까에 대해 생각할 것이다. 당신이 궁금해 하고 있는 경우라면 15,765 달러 27 센트일 것이다.
내가 그런 식으로 생각할 유혹을 받을 때 나는 스스로 상기해야만 한다. 잠간, 나는 그것을 용서했다.
A few years ago he bought a new vehicle and posted a picture of it on social media. I started to leave the comment, “Hey, that looks nice. Reminds me of this minivan I used to own . . . but completely different.” I had to remind myself, Wait, I forgave that. I released it. I don’t replay that episode in my mind anymore.
두어 해 전에 그는 새 차를 샀고 소설 미디어에 그것의 사진을 올렸다. 나는 한 마디를 남기기를 시작했다. “헤이, 좋아 보이네. 그것은 나에게 내가 소유하곤 했던 미니밴을 상기시켜주네. . . 그러나 완전히 다르네.” 나는 스스로 상기해야만 했다. 잠간, 나는 그것을 용서했다. 나는 그것을 넘겨버렸다. 나는 내 마음 속에서 더 이상 그 에피소드를 재상영하지 않는다.
It’s hard. People say you “forgive and forget.” That’s not true. You forgive and remember, and when you remember, you have to remind yourself, I forgave that.
그것은 어렵다. 사람들은 당신에게 이렇게 말한다. “용서하고 잊으라.” 그것은 진실하지 않다. 당신은 용서하고 기억한다. 그리고 당신이 기억할 때 당신은 스스로 상기해야만 한다. 나는 그것을 용서했어라고.
I reconciled my relationship with my relative – kind of. True reconciliation would also require him to acknowledge that he did something wrong. Complete reconciliation is dependent on both parties. We could say it this way: total reconciliation requires both forgiveness from the offended and repentance from the offender.
나는 내 친척과 내 친교를 화해했다. 어느 정도는. 참된 화해는 또한 그에게 그가 잘못된 무엇을 했다고 인정하기를 요구하곤 한다. 온전한 화해는 쌍방에 의존한다. 우리는 그것을 이런 식으로 말할 수 있었다. 온전한 화해는 피해를 입은 사람으로부터는 용서를, 또 잘못한 사람으로부터는 회개를 모두 다 요구한다. (total reconciliation requires both forgiveness from the offended and repentance from the offender).
Isn’t that true in our relationship with God? He offers us forgiveness. He even made the payment required for us to be forgiven. But to be reconciled to him, we need to repent.
하나님과의 우리의 관계에서도 그것은 옳지 않은가? 하나님은 우리에게 용서를 주신다. 그분은 우리가 용서받기 위해 요구되는 그 지불까지 하셨다. 그러나 그에게 화해되기 위하여 우리는 회개할 필요가 있다.
The person who hurt you may not repent to the degree you think he or she should. He may not realize how grievous his sin was, how much damage it caused you. She may say she’s sorry, but it may seem that her level of repentance doesn’t match the level of the offense. But . . . our level of repentance doesn’t match the level of our offense against God.
당신에게 상처를 준 그 사람은 당신 생각에 그나 그 여자가 해야만 하는 정도까지 회개하지 않을지 모른다. 그 사람은 자기의 죄가 얼마나 슬픈지, 그것이 당신에게 얼마나 많은 피해를 입혔는지를 깨닫지 못할 수도 있다. 그녀가 미안하다고 말할지 모르나 그녀의 회개의 수준이 그 범죄의 수준에 부합하지 않는 것으로 보일지 모른다. 그러나 . . . 우리의 회개의 수준은 우리가 하나님을 대하여 저지른 범죄의 수준에 부합하지 않는다.
Still, it is true that for real reconciliation to happen there must be forgiveness from the offended and repentance from the offender.
여전히 참된 화해가 일어나기 위하여 피해를 입은 자로부터의 용서와 죄를 지은 사람으로부터의 회개가 있어야만 한다는 것은 옳다.
There’s a story in the Bible that illustrates this. Jacob, Abraham’s grandson, had a brother named Esau. A twin brother, actually. Esau was the oldest by a matter of minutes, and as the oldest he would receive his father’s blessing and the birthright. Jacob cheated Esau out of these things and then ran and hid from his brother. Jacob knew he was guilty, and he knew Esau would get revenge, so he ran away. He avoided Esau for several decades. The two brothers never talked or had anything to do with each other.
성경에는 이것을 묘사하는 이야기가 있다. 아브라함의 손자 야곱은 에서라는 형제를 가졌다. 쌍둥이 형제인데 사실상 에서는 몇 분의 차이로 형이었고 장남으로서 그는 그의 아버지의 축복과 장자권을 받게 될 것이다. 야곱은 이 모든 것들로부터 에서를 속였고 그의 형에게서 도망쳐 숨었다. 야곱은 자기가 죄를 지은 것을 알았다. 그리고 그는 에서가 복수할 것을 알았고 그래서 도망쳤다. 그는 수 십 년간 에서를 피해 지냈다. 그 두 형제는 결코 말하지도 않았고 서로 간에 함께 할 어떤 것도 갖지 않았다.
Finally, there comes a point where Jacob can’t avoid Esau any longer. They are going to meet, and Jacob is afraid. He receives word that Esau is coming at him with an army of four hundred men. In a desperate attempt to cut his losses, Jacob divides his family and all of his possessions into two groups in hopes that if Esau attacks one group, the other group will be spared.
마침내 야곱이 에서를 더 이상 피할 수 없는 지점에 온다. 그들은 만날 예정이고 야곱은 두렵다. 그는 에서가 400명의 군대를 데리고 그에게 오고 있다는 말을 받는다. 그의 손실을 줄이기 위한 절박한 시도에서 야곱은 그의 가족과 소유를 두 그룹으로 나누는데 만일 에서가 한 그룹을 공격하면 다른 그룹이 피해를 당하지 않게 하려는 소망에서 그렇게 했다.
Finally, the moment arrives for these two brothers to see each other again. We read, “Then Jacob went on ahead. As he approached his brother, he bowed to the ground seven times before him” (Gen. 33:3 NLT). Jacob humbles himself and shows contrition by bowing to Esau. Then, “Esau ran to meet him and embraced him, threw his arms around his neck, and kissed him. And they both wept” (v.4 NLT).
마침내 그 두 형제들이 서로 다시 만나는 순간이 온다. 우리는 성경에서 읽는다. “그 때 야곱이 앞에서 갔다. 그가 그의 형에게 다가갈 때 그는 그 앞에 일곱 번 땅에 엎드려 절했다.” (창 33:3). 야곱은 자신을 낮추고 에서에게 절함으로써 회개를 보인다. 그 때 “에서가 달려와 그를 만나고 그를 포옹하고 그의 양팔을 그의 목에 감싼다. 그리고 그에게 입맞추었다. 그리고 그들은 모두 울었다” (창 33:4).
That’s level three stuff right there. That is reconciliation. Reconciliation requires forgiveness from the offended and repentance by the offender. It doesn’t happen often, but it’s a beautiful thing when it does.
바로 거기 있는 것이 레벨 3의 특성이다. 그것이 화해이다. 화해는 잘못을 당한 사람으로부터 용서와 가해자로부터의 회개를 요구한다. 그것은 자주 일어나지은 않으나 그것이 될 때 그것은 아름다운 것이다.
On the day Jacob and Esau are reunited, one of Jacob’s sons is toward the back of the caravan – just a little boy watching all of this unfold. He had probably heard of his Uncle Esau. I don’t know how much he would have known about the conflict between the two brothers, but he can tell his dad is scared to meet his uncle. He knows something is about to happen. He watches his father bow down humbly, something he is not accustomed to seeing. He watches his uncle run up to embrace his dad.
야곱과 에서가 연합한 날에 야곱의 아들 중 하나가 낙타상의 뒤를 향한다. 이 모든 것이 공개되는 것을 바라보는 그저 작은 소년이. 그는 아마도 그의 큰 아버지 에서에 대해 들은 바 있을 것이다. 그 두 형제 사이의 갈등에 대해 그가 얼마나 많이 알았는지 나는 모른다. 그러나 그는 그의 아버지가 그의 큰아버지를 만나는데 두려워하는 것을 말할 수 있다. 그는 무언가가 막 일어나려고 하는 것을 안다. 그는 자기 아버지가 겸손히 절하는 것을 목격하고 그가 자주 보지 못한 어떤 것을 목격한다. 그는 그의 큰아버지가 그의 아버지를 포옹하려고 달려오는 것을 본다.
This little boy, his name was Joseph, and he watched and took it all in.
그 작은 소년의 이름은 요셉인데 그는 보았고 그 모든 것을 마음속에 간직했다.
Several years later Joseph had some trouble with his own brothers. They sold him into slavery. But you may remember that God worked in Joseph’s life so he became the second most powerful man in Egypt. A couple decades pass, and then Joseph’s brothers show up to ask him for food. There is a famine and they are desperate. They don’t recognize him, but he recognizes them. If he wants it, this is his chance to get revenge.
여러 해 후에 요셉은 그의 형제들과 어떤 곤란을 겪었다. 그들은 그를 노예로 팔아버렸다. 그러나 당신은 하나님께서 요셉의 인생 안에서 일하셨고 그래서 그가 애굽에서 두 번째 강력한 사람이 되는 것을 기억할 것이다. 한 이년이 지나고 요셉의 형제들이 식량을 그에게 구하려고 모습을 드러낸다. 기근이 있었고 그들은 피폐했다. 그들은 그를 알아보지 못했으나 그는 그들을 알아보았다. 그가 그것을 원한다면 이때야 말로 복수할 기회이다.
Instead, Joseph comes up with a test to see if they really are sorry for what they’ve done. He wants to find out if they are repentant, and when he realizes that his brothers are sorry for what they did, this is what happened next:
대신에 요셉은 그들이 참으로 자기들이 한 짓을 유감스러워 하는지를 알아보는 테스트를 내놓는다. 그는 그들이 회개하는지를 알기 원한다. 그리고 그가 그의 형제들이 자기들이 한 짓을 미안해 하고 있다는 것을 깨달을 때 이것이 그 다음에 일어난 것이다.
Joseph could stand it no longer. There were many people in the room, and he said to his attendants, “Out, all of you!” So he was alone with his brothers when he told them who he was. Then he broke down and wept. He wept so loudly the Egyptians could hear him, and word of it quickly carried to Pharaoh’s palace. (45:1-2 NLT)
요셉이 더 이상 견딜 수 없었다. 그 방안에 많은 사람들이 있었다. 그는 시종들에게 모두 나가라고 말한다. 그리하여 그가 형제들과 혼자 있었는데 그 때 그가 자기가 누구인지를 그들에게 말했다. 그때 그는 쓰러져서 울었다. 그는 너무 크게 울어서 애굽인들이 그의 울음을 들을 수 있었고 그 말이 빨리 바로왕의 궁궐까지 전해졌다. (45:1-2)
His brothers are upset and afraid, but Joseph encourages them not to be, telling them that God had taken what they meant for evil and used it to bring about good.
그의 형제들이 곤경에 빠졌고 두려워했다. 그러나 요셉은 그들에게 그러지 말라고 격려한다. 그리고 그들에게 하나님께서는 그들이 악을 의도한 것을 사용하셔서 선을 초래하게 하셨다고 말했다.
I feel confident that Joseph had already reached level two forgiveness, but now he’s able to move to level three, and he weeps. That doesn’t surprise me – when we set other people free, we end up feeling free ourselves.
나는 요셉이 이미 레벨 2의 용서에 이르렀다고 확신한다. 그러나 지금 그는 레벨 3로 움직여 갈 수 있다. 그리고 그는 운다. 그것이 나를 놀라게 하지 않는다. 우리가 다른 사람을 자유케 할 때 우리는 스스로 자유하게 느끼는데 처하게 된다.
And God is calling us beyond releasing our right to retaliate, beyond getting rid of our feelings of bitterness and hatred, to a willingness to be reconciled with the person who hurt us.
그리고 하나님께서는 우리가 복수할 권리를 그분에게 넘겨줌 이상으로 우리를 부르고 계시다. 비통함과 증오의 감정을 제거하는 것 그 이상으로, 우리에게 상처를 준 그 사람과 화해되기를 자발적으로 의도함 쪽으로 우리를 부르시고 계시다.
은혜는 화해로 이끈다
Grace Leads to Reconciliation
Remember Elizabeth and Frank Morris? Tommy Pigage, who was driving drunk, had killed their son, Ted. At his trial, Tommy got off on probation and Elizabeth wanted revenge.
엘리사벳과 프랭크 모리스를 기억하는가? 토미 피게이지, 취하여 운전하고 있었던 그는 그들의 아들 테드를 죽였다. 그의 재판에서 토미는 감호조치로 풀려 났고 엘리사벳은 복수를 원했다.
But Elizabeth had a problem. She was the recipient of grace. A Christian, Elizabeth took her pain to God, and as she prayed she realized that her heavenly Father had also had his innocent son murdered. She knew she had to forgive Tommy as God had forgiven her.
하지만 엘리자베스에게는 문제가 있었습니다. 그녀는 은혜를 받는 사람이었습니다. 기독교인인 엘리자베스는 자신의 고통을 하나님께 전했고, 기도를 하면서 하늘의 아버지가 그의 무고한 아들도 살해당했다는 사실을 깨달았습니다. 그녀는 하나님께서 자신을 용서하신 것처럼 토미를 용서해야 한다는 것을 알고 있었습니다.
Elizabeth went and met with Tommy. She told him she wanted to help him. Tommy came from a broken home and struggled with alcoholism. He needed help.
그러나 엘리사벳은 가서 토미를 만났다. 그녀는 그에게 그를 돕기 원한다고 말했다. 토미는 깨어진 가정 출신이었고 알콜 중독과 싸우고 있었다. 그는 도움이 필요했다.
Not much later, Tommy got drunk and violated his parole agreement. Tommy was sentenced to three months in prison, and Elizabeth visited him regularly. When he got out, Elizabeth and Frank began building a relationship with Tommy and talking to him about Jesus. One night the Morris and Tommy drove to their church, where Frank Morris baptized his son’s killer.
오래 지나지 않아서 토미는 술 취하고 그의 가출옥 동의를 어겼다. 토미는 3개월 징역형을 선고받았다. 그리고 엘리사벳은 그를 정기적으로 방문했다. 그가 출옥했을 때 엘리사벳과 프랭크는 토미와 친교를 맺기 시작했고 예수님에 대해 그에게 말했다. 어느날 밤 모리스 부부와 토미는 그들의 교회로 차를 몰았다. 거기서 프랭크 모리는 그의 아들의 살인자를 세례받게 했다.
The Morrises now view Tommy as their son. He attends church with them every Sunday, and then they go out for lunch. They often get together to go roller-skating or bowling. Tommy calls them every single day.
모리스 부부는 지금 토미를 자기들의 아들로서 여긴다. 그는 그 부부와 함께 매 주일 예배에 참석하고 그리고나서 그들은 점심을 먹으러 간다. 그들은 자주 만나 롤러 스케이팅과 보울링을 한다. 토미는 매일 같이 그들에게 전화를 건다.
It’s an amazing story that really happened. The question I have, though, is: Will it happen? Is there a reconciliation story that needs to unfold in your life?
그것은 실제로 일어난 놀라운 이야기이다. 내가 가진 질문은 그럼에도 이것이다. 그것이 일어날까? 당신의 삶 속에서 드러날 필요가 있는 화해가 있는가?
Is there an enemy you need to forgive, to pray for, to do good to, to be reconciled with? Who is it? What do you need to do?
당신이 용서할 필요가 있는 원수가 있는가? 위해서 기도할, 그에게 선을 행할, 그와 화해될 원수가 있는가? 그것이 누구인가? 당신은 무엇을 할 필요가 있는가?
You can do this. Grace is greater than your hurt. Just let it flow.
당신은 이것을 할 수 있다. 은혜는 당신의 상처보다 더 크다. 그것이 그저 흐르게 하라.
'Lecture scripts (한글 강의록) > 은혜가 더 크다' 카테고리의 다른 글
제9장 (은혜가 더 크다) (1) | 2025.02.13 |
---|---|
제8장 (은혜가 더 크다) (0) | 2025.02.10 |
제6장 (은혜가 더 크다) (2) | 2025.02.05 |
제5장 (은혜가 더 크다) (3) | 2024.12.20 |
제10장 (은혜가 더 크다) (2) | 2024.12.17 |